Il est essentiel de fournir les ressources nécessaires, surtout pour aider les pays en développement à jouer le rôle qui leur incombe dans un combat inégal. | UN | ولا بد من توفير الموارد اللازمة، خاصة من أجل مساعدة البلدان النامية على أداء دورها في ما يعتبر معركة غير متكافئة. |
Si j'avais su que c'était un combat d'armes à feu, | Open Subtitles | لو كنت أعرف بأنها كانت معركة بعيارات نارية |
Et si je te trouve un combat et que je m'engage pour toi, tu vas pas me laisser tomber ? | Open Subtitles | اذن اذا اشركتك في قتال ووضعت مؤخرتي خارج الخط انت لن تتركني او لن تظهر ؟ |
Les flics me cherchent déjà, alors prépare toi à assurer la confrontation de ta vie parce que je ne tomberai pas sans un combat. | Open Subtitles | رجال شرطة وبالفعل تبحث بالنسبة لي، حتى تحصل على استعداد لتغطية المواجهة من العمر لأنني لا الخروج دون قتال. |
C'est un combat qui vaut la peine de se sacrifier. | Open Subtitles | هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله |
Je sais qu'on vient d'avoir un combat, mais sais-tu si on en aura un autre ? | Open Subtitles | أعرف أننا قمنا بمباراة لتونا و لكن هل هناك كلام عن مباراة أخرى؟ |
Si tu voulais un combat de voix off, en voilà une. | Open Subtitles | إذا كنت تريد معركة تضخيم الصوت فلقد وجدت متحديًا |
Dans un coffre avec un étranger, partant pour un combat que tu pourrais perdre ? | Open Subtitles | في الجذع مع شخص غريب، الخوض في معركة أننا قد لا يفوز؟ |
C'est pour ça que c'est intemporel. C'est un combat actuel. | Open Subtitles | لهذا السبب هي ملائمة إنها معركة نحاربها اليوم |
Oui, Walt a eu un autre incident comme celui de ce matin, dans un combat contre une carte de fidélité à perforer. | Open Subtitles | نعم، كان والت حادث آخر مثل واحد صباح اليوم، حيث حصل في معركة حول المتكررة بطاقات لكمة الضيف. |
Une force peut être si dominante... qu'aucune approche tactique dans un combat... ne mènera à une victoire qui en valait la peine. | Open Subtitles | القوة يمكن أن تكون ساحقة بحيث لا وجود لأسلوب تكتيكي في معركة يؤدي إلى نصر ومن ثم سيطرة |
Si je peux, un exorcisme, c'est comme un combat de boxe. | Open Subtitles | ان سمحتم لي طرد الارواح مثل قتال على جائزة |
C'est comme s'inquiéter pour Jim Bowie dans un combat au couteau. | Open Subtitles | هذا يشبه القلق على جيم بويز في قتال السكاكين |
En Afrique du Sud, en vertu de la nouvelle Constitution, aucun enfant de moins de 18 ans ne peut participer à un combat actif, bien que les jeunes ayant au moins 17 ans puissent être enrôlés dans les forces armées. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يقضي الدستور الجديد بألا يشترك أي شخص دون الثامنة عشرة في قتال فعلي، رغم أنه بوسع الشبان الذين لا تقل أعمارهم عن السابعة عشرة أن ينضموا إلى القوات المسلحة. |
Depuis deux ans, ces factions se livrent un combat auquel d'aucuns disent que des puissances étrangères sont mêlées d'une manière ou d'une autre. | UN | وذكر أن هذه الفصائل تشترك منذ سنتين في قتال لا يدعي أحد أن لقوى أجنبية يدا فيه بشكل مباشر أو غير مباشر. |
C'est pas un combat militaire. On parle de vrai combat. | Open Subtitles | هذه ليست العسكرية ونحن نتحدث عن القتال الفعلي |
On sait tous que c'était un spectacle rare, un combat inoubliable. | Open Subtitles | الجميع هنا يعرفون أنهم رأوا شيئا مميز مباراة لن ينسوها ابدا |
Leur vie est un combat, mais ils ont foi en l'autre. | Open Subtitles | حياتهم صراع مرير ، ولكن لديهم إيمان ببعضهم البعض |
Pourquoi ne pas attendre pour avoir un combat juste ? | Open Subtitles | ما رأيكَ بأن تنتظر حتى يكون قتالاً عادلاً |
un combat de gladiateurs à mort. Soit l'artiste gagne, soit il perd. | Open Subtitles | أشبه بقتال حتى الموت فالرسام إما ينتصر أو يهزم. |
L'Algérie a conquis son indépendance au prix d'un combat glorieux qui l'a placée aux avant-postes historiques des mouvements de libération. | UN | وأضاف أن نضال الجزائر المجيد من أجل الاستقلال منحها الحق التاريخي في ريادة حركات التحرر. |
Cependant, rien ne vient prouver qu'il en soit de même dans les conditions extraordinaires d'un combat de forte intensité. | UN | غير أنه ليس هناك ما يدل عما إذا كان الحال يظل كذلك في الظروف غير العادية للقتال المكثف. |
Au Niger, nous avons pleinement conscience que ce combat est d'abord un combat national. | UN | ونحن في النيجر مدركون تماما أن هذا الكفاح كفاح وطني في المقام الأول. |
Pourcentage d'élèves ayant participé à un combat physique une ou plusieurs fois au cours des 12 derniers mois | UN | نسبة الطلبة الذين دخلوا في عراك بدني مرة أو أكثر خلال 12 شهرا الماضية |
Mais je ne peux pas partir d'ici. Et je ne te laisserai pas partir seule dans un combat. | Open Subtitles | لا تمكنني مغادرة هذا المكان، ولن أدعك تخوضي قتالًا بمفردك. |
Je demande si un prêtre peut battre un gros chat dans un combat à mort dans une arène polygonale. | Open Subtitles | أنا أسأل إذا كان يستطيع راهب أن يضرب هرا في نزال حتى الموت في حلبة مضلعة |
C'est la finale, je veux un combat loyal. | Open Subtitles | يا سادتي , هذه هي المبارة الأخيرة أتوقع نزالاً نظيفاً , اسمعا أوامري كل الوقت |
Elle le colle comme une pieuvre dans un combat de catch. | Open Subtitles | تلكَ الفتاة تملك خطوات أكثر من أخطبوط بمباراة مصارعة |