Nous avons également créé un comité conjoint, comprenant des membres du secteur privé et du gouvernement, présidé par le Premier Ministre. | UN | وقمنا أيضا بتنظيم لجنة مشتركة تتألف من أعضاء في القطاع الخاص والحكومة يترأسها رئيس الوزراء. |
Les règles relatives à la sûreté et à la confidentialité sont les mêmes pour les cinq pays, et elles sont énoncées dans un manuel élaboré par un comité conjoint. | UN | وتمتلك هذه البلدان الخمسة نفس اللوائح في مجالي الأمن والسرية، وينظمها دليل وضعته لجنة مشتركة. |
Le Fonds est administré par l'ONUDI par l'intermédiaire d'un comité conjoint. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. | UN | واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق. |
Le pouvoir judiciaire a accepté de créer un comité conjoint avec l'UNICEF en vue d'élaborer un code de la jeunesse d'ici à la fin 2001. | UN | وقد وافقت السلطة القضائية على إنشاء لجنة مشتركة مع اليونيسيف بهدف إعداد قانون للأحداث قبل نهاية عام 2001. |
Le fonds est administré par l'ONUDI par l'intermédiaire d'un comité conjoint. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
Un consultant externe avait été engagé aux fins de cette évaluation et un comité conjoint composé de membres des trois organismes avait été créé pour superviser le processus. | UN | وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية. |
Le Fonds est administré par l'ONUDI par l'intermédiaire d'un comité conjoint. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
Le Fonds est administré par l'ONUDI par l'intermédiaire d'un comité conjoint. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
Création d'un comité conjoint qui sera chargé d'élaborer des propositions en vue d'un règlement de la question de la Sudapet, qui seront examinées par les parties | UN | إنشاء لجنة مشتركة تكون مسؤولة عن وضع مقترحات لحل مسألة شركة سودابت لينظرها الطرفان |
I. Création d'un comité conjoint constitué de représentants | UN | أولاً - تشكيل لجنة مشتركة حكومية - أممية |
Un consultant externe avait été engagé aux fins de cette évaluation et un comité conjoint composé de membres des trois organismes avait été créé pour superviser le processus. | UN | وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية. |
Les ministères de l'Éducation, du Travail et du Développement social ont constitué un comité conjoint pour évaluer la situation de l'enseignement au niveau des jardins d'enfants. | UN | وأنشأت وزارات التربية والتعليم والعمل والتنمية الاجتماعية لجنة مشتركة بغية تقييم مركز التعليم في رياض الأطفال. |
Il avait été décidé de créer un comité conjoint. | UN | لقد اتخذ قرار بإنشاء لجنة مشتركة. |
un comité conjoint composé de représentants venant de tous les continents aidera l’Organisation des Nations Unies, ses institutions et les ONG de jeunes à préparer, à réaliser et à évaluer les idées qui y seront exprimées. | UN | وهناك لجنة مشتركة تضم ممثلين من كل قارة، سوف تساعد اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات الشباب غير الحكومية في إعداد وتحقيق وتقييم اﻷفكار المعرب عنها في هذه الوثيقة. |
Le commerce des produits agricoles entre les deux parties est exempté de droits de douane, prélèvements et taxes, et sera réglé par une liste saisonnière établie par un comité conjoint d'experts. | UN | وتعفى التجارة الزراعية بين الطرفين من الرسوم الجمركية والمكوس والضرائب، وسوف تنظم بموجب جدول موسمي تضعه لجنة مشتركة من الخبراء. |
Sur la recommandation d'un comité conjoint de la direction et de l'association des professeurs, certains rajustements ont été apportés aux rémunérations des membres féminins du corps enseignant en 1991. | UN | وبناء على توصية لجنة مشتركة بين اﻹدارة ورابطة هيئة التدريس، تم تنفيذ التعديلات في مرتبات أعضاء هيئة التدريس اﻹناث في عام ١٩٩١. |
On notera à cet égard que le Conseil d'administration de l'UNICEF et le Conseil exécutif de l'OMS ont créé un comité conjoint de la politique de la santé. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد شكلا لجنة مشتركة بشأن السياسات الصحية. |
Une autre solution consiste à mettre en place un comité conjoint/commun de contrôle des marchés. | UN | 107 - ومن الحلول الأخرى أن تنشأ لجنة مشتركة/موحدة لاستعراض المشتريات. |
À la fin du mois de janvier, un comité conjoint a pris des mesures en vue du retrait simultané des forces des deux parties et de l'application d'un accord de sécurité conjoint. | UN | وفي أواخر كانون الثاني/يناير، شرعت لجنة مشتركة في اتخاذ خطوات نحو إجراء سحب متبادل للجنود وتنفيذ اتفاق أمني مشترك. |