À cette fin, un comité technique national de nutrition collabore avec l'UNICEF, la Banque mondiale et Save the Children. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة. |
un comité technique conseille les organes gouvernementaux lorsque cela est nécessaire. | UN | وهناك لجنة تقنية تسدي المشورة للهيئات الحكومية عند الطلب. |
un comité technique conseille les organes gouvernementaux lorsque cela est nécessaire. | UN | وهناك لجنة تقنية تسدي المشورة للهيئات الحكومية عند الطلب. |
:: Existence d'un comité technique sectoriel justice dans la réforme du secteur de sécurité; | UN | :: وجود لجنة فنية قطاعية مكلفة بالعدل تعمل في إطار إصلاح قطاع الأمن؛ |
Cette information est évaluée par un comité technique constitué au titre de la Convention. | UN | ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات. |
Deux structures ont été créées pour la préparation du PANE: la Commission ministérielle spéciale de l'enfant, chargée de l'orientation et de la validation des rapports d'évaluation et un comité technique composé des représentants des différents ministères chargés de la mise en œuvre du PANE. | UN | وأنشئت هيئتان من أجل إعداد هذه الخطة: اللجنة الوزارية المكلفة بالطفل التي تعنى بتوجيه تقارير التقييم وإقرارها، ولجنة تقنية مؤلفة من ممثلي مختلف الوزارات المكلفة بتنفيذ الخطة. |
Ce projet de loi avait été élaboré après la nomination d'un comité technique et de longues consultations. | UN | وقد تمت صياغة مشروع القانون بعد تعيين لجنة تقنية واجراء مناقشات مستفيضة. |
Les sept points indiqués plus haut seront examinés chacun par un comité technique. | UN | وستنظر كل لجنة تقنية في بند من البنود الفرعية السبعة الواردة آنفا. |
Le Président d'un comité technique peut déclarer une séance ouverte sans que le quorum soit atteint. | UN | ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة. |
Le Président d'un comité technique peut déclarer une séance ouverte sans que le quorum soit atteint. | UN | ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة. |
Pour assurer d'étroites liaisons avec les commissions régionales, un comité technique composé des chefs des divisions de statistique des commissions régionales et du Département a été constitué. | UN | ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة. |
un comité technique mixte tripartite réunissant des représentants gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies assure le suivi de la mise en œuvre. | UN | وتقوم لجنة تقنية ثلاثية مشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة بمراقبة التنفيذ. |
Le comité ou conseil est souvent secondé par un comité technique qui fournit des avis et un soutien techniques. | UN | وكثيراً ما تحظى هذه اللجنة أو هذا المجلس بالدعم من لجنة تقنية تقدم المشورة التقنية والدعم التقني. |
Il sera appuyé dans sa tâche par un comité technique de vice-ministres et de responsables d'organisations de donateurs, qui mettront l'accent sur les différents critères. | UN | وسيجري دعم ذلك بواسطة لجنة تقنية تتألف من نواب للوزراء ورؤساء وكالات المانحين وتركز على إحراز التقدم في اتجاه وضع أسس مرجعية فردية. |
un comité technique des matériaux a été institué, qui est chargé d'évaluer et d'approuver les soumissions relatives au projet. | UN | وشكلت لجنة تقنية لاختيار المواد من أجل تقييم وإقرار ما يقدم من اقتراحات متصلة بالمشروع. |
Des recommandations ont été élaborées par un comité technique, afin de modifier les lois qui ont besoin d'être révisées dans le domaine de l'enfance. | UN | واستكملت لجنة فنية وضع التوصيات لتعديل جميع القوانين المتصلة باﻷطفال والتي تحتاج إلى مراجعة. |
Le Ministère a en outre mis sur pied, par la suite, un comité technique de 13 membres pour la rédaction du rapport. | UN | وقد أنشأت الوزارة لجنة فنية من 13 عضوا تتولى كتابة التقرير. |
un comité technique national a été créé pour surveiller ces cas et mettre au point une classification pathologique définitive. | UN | وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات. |
Cette information est évaluée par un comité technique constitué au titre de la Convention. | UN | ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات. |
121. Les activités entreprises au titre du mécanisme REDD-plus seront vérifiées par des équipes d'experts ou par un comité technique chargé du processus de mesure, de notification et de vérification. | UN | 121- ويضطلع بعملية التحقق من الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج أفرقة استعراض مكونة من خبراء أو فريق تقني معني بالقياس والإبلاغ والتحقق. |
6. Le Centre a un conseil d'administration (ci-après < < le Conseil > > ), un directeur, son personnel et un comité technique. | UN | 6 - يكون للمركز مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، ومدير، وموظفون آخرون ولجنة تقنية. |
2. un comité technique national pour la lutte contre la contrebande d'enfants a été créé sous le parrainage du Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance et en vertu d'une décision de la Ministre des affaires sociales et du travail; | UN | - تشكيل اللجنة الفنية الوطنية لمكافحة تهريب الأطفال تحت مظلة المجلس الأعلى للأمومة والطفولة وبموجب قرار وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
En janvier 2000, un séminaire et un atelier ont été organisés sur ce thème et un comité supérieur et un comité technique ont été constitués en vue de mettre en place les mesures nécessaires pour rendre cette stratégie applicable dans la pratique. | UN | كما تم في الشهر الأول من عام 2000 تنظيم ندوة وورشة عمل حول هذا الموضوع. وشكلت لجنة عليا ولجنة فنية للقيام بالإجراءات اللازمة لوضع هذه الاستراتيجية موضع التطبيق. |