ويكيبيديا

    "un commerçant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تاجر
        
    • تاجرا
        
    • وتاجر
        
    • وهو رجل أعمال
        
    • تاجراً
        
    • التاجر
        
    • صاحب متجر
        
    En l'espèce, le jugement porte sur une demande en paiement du prix de vente de diverses livraisons d'un fournisseur français d'articles d'habillement à un commerçant suisse. UN ماير يتعلق الحكم في هذه القضية بالمطالبة بسداد ثمن بيع عدة شحنات بضاعة سلمها مورد ملابس فرنسي إلى تاجر سويسري.
    Dans une autre commune de Ruyigi, à Butezi, un commerçant aurait été blessé au moment où les rebelles, qui l'auraient intercepté en compagnie de ses collègues, les dépouillaient de leurs biens. UN وفي بلدية بوتيزي بمقاطعة روييغي أيضاً، أصيب تاجر بجروح عندما أوقفه متمردون مع زملاء له وسلبوهم أمتعتهم.
    Les témoins affirment avoir reçu de l'aide des milices hunde et de certains soldats zaïrois de bonne volonté ainsi que de la part d'un commerçant libanais. UN ويقول الشهود إنهم لاقوا مساعدة من ميليشيات الهوندي وبعض الجنود الزائيريين من ذوي النية الحسنة، وكذلك من تاجر لبناني.
    Le 22 avril, au marché de la ville d'Abyei, un groupe de Ngok Dinka a attaqué un commerçant misseriya, qui a été soigné pour blessures mineures. UN وفي 22 نيسان/أبريل، هاجمت مجموعة من دينكا نقوك تاجرا من المسيرية في سوق بلدة أبيي. وقد عولج الضحية من إصابات طفيفة.
    Le jugement concerne un différend entre un fabricant allemand de mobilier de bureau et un commerçant établi dans le canton de Genève, les parties ayant entretenu une relation d'affaires de plusieurs années. UN يتعلق هذا الحكم بنـزاع بين شركة ألمانية لصنع أثاث المكاتب وتاجر يوجد مقره في كانتون جنيف، وكانت تربط الطرفين علاقة تجارية قائمة منذ عدة سنوات.
    Le 30 juin 2010, la Chambre de première instance, composée des juges Arrey (Président), Akay et Rajohnson, a rendu son jugement dans l'affaire qui oppose le Procureur à Yussuf Munyakazi, un commerçant. UN 26 - في 30 حزيران/يونيه 2010، أصدرت الدائرة الابتدائية المؤلفة من القضاة آريي، رئيسا، وأكاي وراجونسون الحكم في قضية يوسف مونياكازي، وهو رجل أعمال.
    Un jour, deux de ses hommes ont attaqué un commerçant et violé sa femme. Open Subtitles وكانهو القائد. قيللهمرة.. أن رجلان من جماعته هاجما تاجراً و أهانا زوجته
    Aucun client n'achèterait des biens meubles corporels à un commerçant s'il pensait qu'un prêteur pourrait prendre possession desdits biens en cas de non-remboursement du prêt par ce commerçant. UN فليس هناك من زبون يشتري سلعة من تاجر إذا كان يعتقد أن المقرض سيستعيد حيازة السلعة لأن التاجر لم يسدد قرضه.
    Un fournisseur allemand livre des machines agricoles et pièces de rechange d'occasion à un commerçant suisse. UN ورّدت شركة ألمانية آلات زراعية مستعملة وقطع غيار إلى تاجر سويسري.
    - Non, je ne peux pas. Je ne suis qu'un commerçant de cette ville. Open Subtitles لكنني لا أستطيع مساعدتك فأنا مجرد تاجر من هذه المدينة
    D'après un commerçant chinois, la Mafia russe n'a pas reçu le disque. Open Subtitles طبقاً لقول تاجر صيني محلي،المافيا الروسية لم تستلم القرص إلى الآن
    40. un commerçant de Gaza a expliqué comment il voyait la situation après la signature de la Déclaration de principes et dit ce qu'il attendait de l'avenir : UN ٤٠ - ووصف تاجر من غزة تصوره للحالة بعد توقيع إعلان المبادئ وما يتوقعه للمستقبل فقال:
    214. Aysha Soudi Ibrahim aurait été arrêtée le 15 juin 1997 par des officiers du poste de police d'El-Gamaleya et accusée d'avoir dérobé une somme d'argent à un commerçant du quartier. UN 214- عائشة سعودي ابراهيم، ذُكر أنه قُبض عليها في 15 حزيران/ يونيه 1997 على أيدي ضباط تحقيق من مركز شرطة الجمالية، بتهمة سرقة مبلغ من المال من تاجر في المنطقة.
    Lorsqu'un commerçant insolvable investit ses biens dans un logement personnel dans un autre pays, c'est à bon droit que la procédure d'insolvabilité doit s'appliquer à ce logement. UN فعندما يستثمر تاجر معسر أصوله في منزل شخصي في بلد آخر ، فمن العدل والصحيح أن يدخل هذا المنزل في إجراء اﻹعسار .
    5.2 L'auteur fait observer à ce propos que, le 9 janvier 1993, il s'est rendu dans sa maison de Kara, à ses risques et périls, parce qu'il avait décidé de la vendre à un commerçant de la localité. UN ٥-٢ وفي هذا السياق اﻷخير، يشير صاحب البلاغ إلى أنه زار منزلـه في كـارا بمجازفــة منه، بعد أن قرر بيعه إلى تاجر محلي.
    C'est pourquoi, afin de déterminer la portée de la Convention, il importe peu qu'une partie soit ou non un commerçant dans un système juridique particulier qui soumet les contrats commerciaux à des règles spéciales, différentes des règles générales du droit des contrats. UN ومن ثم فإنه لغرض تحديد نطاق الاتفاقية لا يهم ما إذا كان طرف ما تاجرا أم لا في نظام قانوني معين يطبق قواعد خاصة على العقود التجارية مختلفة عن القواعد العامة لقانون العقود.
    8. Selon des articles publiés dans la presse, une émeute a éclaté à Baucau, un commerçant javanais ayant poignardé deux Timorais dans le marché local. UN ٨ - وتفيد التقارير الصحفيــة أن أعمال شغب وقعت في بوكو في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ في أعقاب ما زعم من أن تاجرا من جاوة طعن شخصين من تيمور الشرقية في سوق محلي.
    Le 1er novembre 2010, la Chambre, composée des juges Hikmet (Président), Park et Masanche, a prononcé son jugement rendu en l'affaire Le Procureur c. Gaspard Kanyarukiga, un commerçant. UN 25 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت دائرةٌ مكونة من القاضية حكمت رئيسة والقاضيان بارك وماسانتش حكمها في قضية المدعي العام ضد غاسبار كانياروكيغا، وهو رجل أعمال.
    36. Hormis le cédant et le cessionnaire, le débiteur également pourrait être une personne morale ou un particulier, un commerçant ou un consommateur, une personne publique ou une institution financière. UN 36- عدا عن المحيل والمحال إليه، يمكن أن يكون المدين أيضاً هيئة اعتبارية أو فردا أو تاجراً أو مستهلكاً أو هيئة حكومية أو مؤسسة مالية.
    J'avais perdu espoir... mais un commerçant a parlé d'un Joseph de Nazareth rentré de loin. Open Subtitles إليزابيث: كنت قد تخليت عن الأمل، لكن التاجر تحدث عن يوسف الناصري الذين كانوا قد عادوا من بعيد.
    Le mois dernier, un commerçant a été tué dans un délit de fuite. Le chauffeur était un étudiant très riche, avec des relations. Open Subtitles بالشهر الماضي صاحب متجر محلي دُهس وفر السائق، السائق كان طالب وغنّي وذو معارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد