ويكيبيديا

    "un communiqué publié le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيان صدر في
        
    • بلاغ صادر في
        
    • البيان الصادر في
        
    • بيانا صادرا في
        
    • بيان أصدرته في
        
    • بيانا أصدره في
        
    Dans un communiqué publié le même jour, la CEDEAO a appelé M. Gbagbo à céder le pouvoir sans délai et a suspendu la Côte d'Ivoire de la CEDEAO jusqu'à ce que le Président démocratiquement élu assume le pouvoir. UN وفي بيان صدر في نفس اليوم، أهابت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالسيد غباغبو التخلي عن السلطة دون تأخير وعلقت عضوية كوت ديفوار من الجماعة إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا مقاليد السلطة.
    Dans un communiqué publié le 5 mai, le Bureau du Président en exercice a indiqué la raison pour laquelle le processus de paix engagé à Alger avait échoué : ... UN وقد شرح مكتب الرئيس الحالي في بيان صدر في 5 أيار/مايو أسباب انهيار عملية السلام في الجزائر كما يلي:
    Dans un communiqué publié le 14 mars 1999, le Conseil des ministres israélien a contesté le statut juridique de cette ville en déclarant que la conception de Jérusalem comme corpus separatum était juridiquement incorrecte et inacceptable pour Israël. UN وفي بلاغ صادر في ٤١ آذار/ مارس ٩٩٩١، طعنت الحكومة اﻹسرائيلية في الوضع القانوني للمدينة مصرحة بأن وضع القدس كجزء مستقل غير صحيح من الوجهة القانونية وغير مقبول لدى إسرائيل.
    Dans un communiqué publié le 14 mars 1999, le Conseil des ministres israélien a contesté le statut juridique de cette ville en déclarant que la conception de Jérusalem comme corpus separatum était juridiquement incorrecte et inacceptable pour Israël. UN وفي بلاغ صادر في ٤١ آذار/ مارس ٩٩٩١، طعنت الحكومة اﻹسرائيلية في الوضع القانوني للمدينة مصرحة بأن وضع القدس كجزء مستقل غير صحيح من الوجهة القانونية وغير مقبول لدى إسرائيل.
    D'ordre de mon gouvernement en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un communiqué publié le 20 mars 2002, lors d'une réunion extraordinaire du Comité politique tenue à Lusaka (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، بصفتها رئيسة منظمة الوحدة الأفريقية، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر في 20 آذار/مارس 2002 عن الاجتماع الاستثنائي للجنة السياسية، المعقود في لوساكا (انظر المرفق).
    Lettre datée du 25 juillet (S/2000/742), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Fédération de Russie, transmettant le texte d'un communiqué publié le jour même par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه (S/2000/742) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الاتحاد الروسي يحيل بها بيانا صادرا في نفس التاريخ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    Leurs préoccupations ont trouvé un écho dans un communiqué publié le 11 juillet par un autre groupe de parties de l'opposition, qui a proposé des solutions différentes du cadre annoncé et ont appelé à une médiation régionale et à la participation de membres de la communauté internationale. UN وأُكِّدت شواغلهم من جديد في بيان أصدرته في 11 تموز/يوليه مجموعة أخرى من أحزاب المعارضة اقترحت بدائل للإطار المعلن عنه ودعت إلى إجراء عملية وساطة إقليمية وإشراك المجتمع الدولي.
    Lettre datée du 5 mai (S/2000/394), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Algérie, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Président de l'OUA, qui concernait les pourparlers indirects tenus à Alger du 29 avril au 5 mai 2000. UN رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو (S/2000/394) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر يحيل بها بيانا أصدره في نفس التاريخ رئيس منظمة الوحدة الأفريقية عن المحادثات عن قرب التي أجريت في الجزائر العاصمة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000.
    Dans un communiqué publié le même jour, la Présidente de la Commission de l'Union africaine a salué ce développement et exhorté les acteurs centrafricains à apporter au nouveau chef de l'État le soutien requis pour l'accomplissement de sa mission. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، رحبت رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا التطور، وحثت الجهات الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم الدعم اللازم إلى الرئيسة الجديدة للدولة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Dans un communiqué publié le 9 mars, les Forces nouvelles ont annoncé qu'elles s'appelleraient désormais les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI). UN 51 - وفي بيان صدر في 9 آذار/مارس، أعلنت القوى الجديدة أنها غيرت اسمها ليصبح القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Dans un communiqué publié le 4 janvier, la délégation a annoncé avoir rencontré M. Gbagbo, lequel avait accepté d'engager sans conditions préalables des négociations pour dénouer pacifiquement la crise et de lever avec effet immédiat le siège du Golf Hotel. UN وفي بيان صدر في 4 كانون الثاني/يناير، أعلن الوفد أنه التقى السيد غباغبو الذي وافق على التفاوض على إنهاء الأزمة سلميا دون شروط مسبقة ورفع الحصار المفروض على فندق غولف على الفور.
    Dans un communiqué publié le 19 août 2003 par le Ministère des affaires étrangères, le Gouvernement sudafricain a exprimé comme suit sa réaction devant le tragique événement survenu à Bagdad: UN وكان رد فعل حكومة جنوب أفريقيا إزاء الحدث المأساوي الذي وقع في بغداد، كما جاء ذلك في بيان صدر في 19 آب/أغسطس 2003 عن وزارة خارجية جنوب أفريقيا، هو كما يلي:
    Dans un communiqué publié le 10 mai, l'ancien parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FPI) a dénoncé cette décision de l'Assemblée nationale qu'il jugeait < < illégale > > . UN وفي بيان صدر في 10 أيار/مايو، أدان الحزب الحاكم سابقا، الجبهة الشعبية الإيفوارية، قرار الجمعية العامة بوصفه ' ' لا قانونيا``.
    Dans un communiqué publié le 15 avril, le FPI a invité le parti de l'ancien Président Bédié, le Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) à s'associer à la décision de ne pas participer au scrutin. UN وفي بيان صدر في 15 نيسان/أبريل، دعت الجبهة الشعبية الإيفوارية حزب الرئيس السابق بيدييه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، إلى الانضمام إلى قرار عدم المشاركة في الانتخابات.
    21. Dans un communiqué publié le 25 mai 1995, la CEPAL a exprimé l'espoir que ce cas serait finalement réglé et que justice serait faite. UN ١٢- وفي بلاغ صادر في ٥٢ أيار/مايو، أعربت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن أملها أن تسوّى هذه الحالة نهائياً وأن تأخذ العدالة مجراها.
    Dans un communiqué publié le même jour, le Président a également réaffirmé son attachement au dialogue avec les partis politiques et la société civile et invité les partis d'opposition à reprendre leur participation au comité de suivi et d'appui créé pour faciliter l'application de l'accord du 13 août 2007. UN وفي بلاغ صادر في اليوم نفسه، أكد الرئيس مجددا التزامه بالحوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ودعا أحزاب المعارضة إلى استئناف مشاركتها في لجنة الرصد والدعم التي أنشئت لتيسير تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007.
    Lettre datée du 8 novembre (S/1996/969), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali, transmettant le texte d'un communiqué publié le 6 novembre 1996 par le Gouvernement de la République du Mali sur l'évolution de la situation dans l'est du Zaïre. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/969( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مالي، تحيل نص بلاغ صادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن حكومة مالي بشأن تطورات الحالة في شرق زائير.
    Lettres identiques datées du 19 mai (S/2000/456), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Algérie, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Cabinet du Président de l'OUA. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 19 أيار/مايو (S/2000/456) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر يحيل بهما البيان الصادر في نفس التاريخ عن مكتب رئيس منظمة الوحدة الأفريقية.
    Lettre datée du 24 mai (S/2000/477), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Algérie, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Cabinet du Président de l'OUA. UN رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو (S/2000/477) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر يحيل بها البيان الصادر في نفس التاريخ عن مكتب رئيس منظمة الوحدة الأفريقية.
    Lettre datée du 26 mars (S/1999/346), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mexique, transmettant un communiqué publié le 14 mars 1999 par le Gouvernement mexicain. UN رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/ مارس )S/1999/346( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المكسيك يحيل بها بيانا صادرا في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن حكومة المكسيك.
    Lettre datée du 16 avril (S/1999/435), adressée au Secrétaire général par le représentant du Costa Rica, transmettant un communiqué publié le 15 avril 1999 par le Gouvernement costa-ricien. UN رسالة مؤرخة ١٦ نيسان/أبريل )S/1999/435( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا يحيل بها بيانا صادرا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن حكومة كوستاريكا.
    Dans un communiqué publié le 11 avril, le Gouvernement a exprimé sa solidarité avec le haut commandement des forces armées et a remercié les militaires de contribuer à la stabilité du pays, en ajoutant que le rapport américain créait des tensions qui risquaient de déstabiliser le pays. UN وأعربت الحكومة في بيان أصدرته في 11 نيسان/أبريل عن التضامن مع القيادة العسكرية للإسهام في تحقيق الاستقرار وأشادت بهذه القيادة. وفي الوقت نفسه، حذرت في بيانها من أن تقرير الولايات المتحدة يثير توتراً من شأنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في البلد.
    t) Lettre datée du 2 octobre 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies et transmettant le texte d'un communiqué publié le 23 septembre 2003 par les ministres des affaires étrangères des pays de la coalition pour un nouvel ordre du jour (A/C.1/58/4). UN (ر) رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة يحيل بها إليه بيانا أصدره في 23 أيلول/سبتمبر 2003 وزراء خارجيـــة الـدول الأعضاء في الائتلاف من أجل الخطة الجديدة (A/C.1/58/4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد