ويكيبيديا

    "un compte bancaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حساب مصرفي
        
    • الحساب المصرفي
        
    • حسابا مصرفيا
        
    • بحساب مصرفي
        
    • حساب بنكي
        
    • حسابات مصرفية
        
    • حساباً مصرفياً
        
    • لحساب مصرفي
        
    • حساب مصرفى
        
    • حساب مصرفيّ
        
    • حسابا بنكيا
        
    • أحد الحسابات المصرفية
        
    • حساب في مصرف
        
    • حساب مصرف
        
    • بمقتضى تعهد مستقل
        
    i) Droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    C'est un compte bancaire à votre nom, établi par votre mari. Open Subtitles انه حساب مصرفي مُسجل باسمك مؤسس من قبل زوجك
    Permet de vérifier le solde d'un compte bancaire avant d'approuver un décaissement UN يوفر اﻷرصدة الدفترية موزعة حسب الحساب المصرفي قبل الموافقة على الصرف.
    Une demande indiquant un compte bancaire au nom d'un particulier est inadmissible. UN ولا تقبل الطلبات التي تبيّن حسابا مصرفيا باسم فرد.
    393. Halliburton Limited avait un compte bancaire au Koweït à la date du 2 août 1990. UN 393- احتفظت شركة Halliburton Limited بحساب مصرفي في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Une fois que vous êtes réglé, vous ouvrirez un compte bancaire. Open Subtitles بمجرد الانتهاء من تسوية، سوف تقوم بفتح حساب مصرفي.
    Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Les participants ont été informés du fait qu'un compte bancaire avait été ouvert et que les membres du Comité avaient commencé d'y verser leur cotisation annuelle. UN وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية.
    Exiger que les travailleurs domestiques reçoivent un contrat écrit dans une langue qu'ils comprennent et que leurs salaires soient versés sur un compte bancaire. UN أن تقتضي حصول العمال المنزليين على عقد مكتوب بلغة يستطيعون فهمها ودفع أجورهم في حساب مصرفي.
    un compte bancaire a été ouvert pour ce programme avec l'autorisation du Ministère des finances aux fins de budgétisation et pour recevoir les contributions des bailleurs de fonds. UN وفُتح حساب مصرفي للبرنامج الإنمائي لجماعات السان بإذن من وزارة المالية لأغراض الميزنة وتلقي التبرعات من الجهات المانحة.
    Il avait versé de l'argent sur un compte bancaire au nom de sa femme à Hong Kong. UN وكان قد أودع نقوداً في حساب مصرفي باسم زوجته في هونغ كونغ.
    Elles sont versées dans un compte bancaire spécial. UN واستُثمرت منحة المؤسسة في حساب مصرفي خاص.
    Les patientes peuvent ouvrir un compte bancaire et suivre une formation dans le domaine comptable et des affaires. UN ويحق للمريضات فتح حساب مصرفي وتلقي التدريب في مجال المعارف التجارية والمالية الأولية.
    Les fonds ne peuvent être bloqués que s'il existe un compte bancaire en bonne et due forme. UN إذ لا يمكن تجميد أموال إلا إذا كان هناك حساب مصرفي رسمي.
    Le hawala permet le transfert d'argent sans que celui-ci soit viré d'un compte bancaire à un autre. UN ويتيح نظام الحوالة تحويل القيمة بدون نقل نقود من حساب مصرفي إلى آخر.
    En ce qui concerne le versement des frais de subsistance, des dispositions ont été prises pour ouvrir un compte bancaire au nom de la mère pour que l'argent soit utilisé à meilleur escient. UN وبغية دفع الإعانات للتلاميذ، يُشترط أن يُفتح الحساب المصرفي باسم الوالدة حتى يمكن الاستفادة من المال بطريقة أفضل.
    Il a résidé au Japon et a ouvert un compte bancaire sous une fausse identité. UN وأقام في اليابان وفتح حسابا مصرفيا مستخدما هويته المزورة.
    393. Halliburton Limited avait un compte bancaire au Koweït à la date du 2 août 1990. UN 393- احتفظت شركة Halliburton Limited بحساب مصرفي في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Un seul exemple donnera une idée de ce pouvoir : UNIFEM a pu ouvrir un compte bancaire libellé en trois monnaies pour recevoir directement des contributions, de sorte que l'enregistrement des contributions est désormais plus fiable et plus rapide. UN مثال بسيط للأثر: يوجد للصندوق الآن حساب بنكي بثلاث عملات لتلقي المساهمات مباشرة.
    Étant donné qu'aucun des requérants demandant à être indemnisés des sommes déposées sur un compte bancaire au Koweït ne satisfait à ces critères, il n'est pas recommandé d'indemnité. UN ونظراً إلى أن أياً من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن أموال كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية لم يمتثل لهذه الشروط، لا يوصى بدفع أي تعويض.
    Votre femme a un compte bancaire séparé, juste à son nom. Open Subtitles زوجتك تملك حساباً مصرفياً مستقلاً باسمها وحدها
    Les inégalités entre les sexes étaient particulièrement marquées au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, où les hommes sont deux fois plus nombreux que les femmes à avoir un compte bancaire à leur nom. UN والفجوات بين الجنسين في هذا الصدد أكثر وضوحا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث احتمالات حيازة الرجل لحساب مصرفي تفوق احتمالات حيازته من قبل المرأة بأكثر من الضعف.
    - Je dois ouvrir un compte bancaire. Open Subtitles أنا بحاجة لفتح حساب مصرفى
    Plus d'un demi million de dollars sur un compte bancaire secret. Open Subtitles أكثر من نصف مليون دولار في حساب مصرفيّ سرّي.
    Il y a trop de chiffres pour un code pin et pas assez pour un compte bancaire. Open Subtitles له أرقام أكبر من أن يكون رقما سرّيا. وأقل من أن يكون حسابا بنكيا.
    Des avances peuvent être faites à partir d'un compte bancaire aux membres du personnel désignés par le Contrôleur. UN يجوز إصدار سُلف من أحد الحسابات المصرفية إلى الموظفين الذين يحددهم المراقب المالي.
    Ainsi, l'échange a été fait. Et maintenant, dix milliards de dollars attendent sur un compte bancaire commercial. Open Subtitles بذلك ، يتم التبادل, والآن ، يوجد 10 بليون دولار في حساب في مصرف تجاري.
    J'ai mis l'argent sur un compte bancaire aux Caïmans. Open Subtitles ووضعت المال ثانية في حساب " مصرف " كاميان
    Sûretés réelles mobilières sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, le produit d'un engagement de garantie indépendant, des instruments négociables et des documents négociables UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي العائدات بمقتضى تعهد مستقل وفي الصكوك القابلة للتداول وفي المستندات القابلة للتداول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد