ويكيبيديا

    "un concert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفلة
        
    • موسيقي
        
    • موسيقيا
        
    • موسيقياً
        
    • حفل غنائي
        
    • الحفل الموسيقي
        
    • وحفلة موسيقية
        
    • حفله موسيقية
        
    • لحفلة موسيقية
        
    • للعزف
        
    • حفلا
        
    • إلى حفل
        
    • حفل فرقة
        
    • حفله موسيقيه
        
    • حفلٍ
        
    Et ce n'était pas un concert, mais une lecture de poésie. Open Subtitles وإنها لم تكن حفلة موسيقية لقد كانت صفقة شعر
    J'ai du mal à vous entendre, vous êtes à un concert? Open Subtitles بالكاد أستطيع أن اسمعكِ هل أنتِ في حفلة غنائية؟
    Comment on va vendre à un concert pour enfants ? Open Subtitles كيف سنبيع الحشيش في حفلة موسيقية للأطفال ؟
    Des artistes et chanteurs arméniens de premier plan ont également participé à un concert donné au Théâtre national à l'occasion de la Journée des Nations Unies; UN وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛
    Un autre requérant israélien réclame une indemnité au titre de redevances versées pour l'organisation d'un concert qui a été annulé. UN ويلتمس صاحب مطالبة إسرائيلي آخر التعويض عن رسوم دفعها فيما يتعلق بإنتاج موسيقي تم إلغاؤه.
    La MINUL a également organisé un concert de musique à Tubmanburg, dans le comté de Bomi, en vue de sensibiliser la population à l'exploitation et aux abus sexuels. UN كما نظمت البعثة حفلا موسيقيا في توبمانبورغ، بمقاطعة بومي، من أجل توعية عامة الناس بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Ses parents vous laissent l'emmener à un concert de rock ? Open Subtitles هل سمح لك والداه بأخذه الى حفلة موسيقية ؟
    Un reporter local a causé un énorme embouteillage, lorsqu'elle a transformé le reportage, en un concert de rock improvisé. Open Subtitles مراسلة محلية تسببت في إزدحام المرور عندما قامت ببثا حيا في حفلة من الموسيقي الصاخبة
    Le centre de Rome, la Scala de Milan, la municipalité de cette ville et deux sociétés privées ont coparrainé un concert au bénéfice des enfants du Kosovo. UN واشترك مركز الإعلام في روما ودار أوبرا لاسكالا بميلانو وبلدية ميلانو وشركتان من القطاع الخاص في رعاية حفلة موسيقية لصالح أطفال كوسوفو.
    un concert de rock pour la tolérance organisé par la Division de la jeunesse de l’UNESCO à Paris, le 5 décembre 1996, a attiré quelque 5 000 personnes. UN وجذبت حفلة موسيقى الروك للتسامح التي نظمتها شعبة الشباب لليونسكو في باريس في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ حوالي ٠٠٠ ٥ شخص.
    Je suis allé à un concert et je suis rentré me coucher, pour votre enquête. Open Subtitles ذهبت إلى حفلة وبعد ذلك ذهبت إلى البيت إلى السرير، للسجل.
    un concert, mais ça veut pas dire que le groupe se reforme. Open Subtitles حفلة واحدة. ولكن هذا لا يعني التئام الفرقة بصورة دائمة.
    Il sont surement en train d'assister à un concert de musique classique en mangeant du fromage de luxe et n'essayant pas de congeler le corps de qui que ce soit. Open Subtitles على الأرجح هم الآن في حفلة كلاسيكية في حديقة ويتناولون الجبنة الفاخر من سلة ولا يحاولون تجميد أعضاء بعضهم البعض
    Dans le domaine social, un concert de gala a été organisé pour marquer le cinquantenaire de l'ONU. UN وفي المجال الاجتماعي أقيم مهرجان موسيقي احتفالا بالذكرى الخمسين.
    Je sais qu'un concert est prévu, mais la publicité disait que c'était un "week-end à la campagne". Open Subtitles أعني، أعرف أنّ هُناك حفل موسيقي قائم، ولكن الإعلانات تقول أنّه كان في عطلة نهاية الأسبوع في الريف.
    Devine qui a des billets pour un concert de Bach le week-end prochain? Open Subtitles إحزري من لديه تذاكر لحضور حفلة موسيقي الباتش نهاية الأسبوع القادم؟
    On va offrir un concert à cette ville qu'elle n'oubliera pas de sitôt. Open Subtitles سنقدم لهذه المدينة حفلا موسيقيا لن ينسى أبدا
    Ce qui revient à un concert tous les deux jours, sauf qu'il fallait parcourir 3000 km entre chaque concert. Open Subtitles هو المكافئ للعب حفلا موسيقياً كبيرا في كل يوم بديلة. ما عدا تلك الحفلات 3000 كيلومترا عن بعضها البعض.
    Ce n'est pas illégal pour de vieux amis d'aller à un concert. Open Subtitles فقط صديقين قديمين في حفل غنائي إنه ليس مخالف القانون
    C'est notamment le cas de la coopération entre le Département et la Radiodiffusion coréenne qui a permis à un orchestre de musique coréenne traditionnelle de se produire à un concert donné récemment pour la Journée des Nations Unies. UN وخير مثال على ذلك هو التعاون بين الإدارة وهيئة الإذاعة الكورية، الذي أدى إلى مشاركة فرقة موسيقية كورية تقليدية في الحفل الموسيقي الذي أقيم في الآونة الأخيرة بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة.
    Diverses activités ont été réalisées dans ce contexte en 1996, notamment un atelier commun italo-palestinien sur le tourisme, une exposition de photographies touristiques et un concert pour la paix qui a eu lieu en Italie. UN ومن اﻷنشطة المتصلة بذلك في عام ٦٩٩١ حلقة عمل إيطالية فلسطينية مشتركة بشأن السياحة، ومعرض متجول للصور الفوتوغرافية، وحفلة موسيقية للسلام أقيمت في إيطاليا.
    Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    Nathan n'estjamais allé à un concert de musique classique ? Open Subtitles إذًا، (نيثان) لم يذهب لحفلة موسيقية كلاسيكية، الآن؟
    Je pourrais peut-être d'obtenir un concert, pour gagner de vrais billets à la place des pièces. Open Subtitles ربما استطيع مساعدتك للعزف لتجني بعض الورقة حقيقية بدلا من من القطع
    Or les personnes en fauteuil roulant ne peuvent pas assister à un concert si la salle de concert n'est accessible que par un escalier. UN بيد أن مستخدمي الكراسي المتحركة لا يستطيعون الذهاب إلى حفل إذا كانت القاعة التي يُجرى فيها الحفل مؤلفة من سلالم فقط.
    Envoie plus de lumières à ce mec -qu'à un concert de Pink Floyd. Open Subtitles -فلنضئ هذا المكان أكثر من أضواء حفل فرقة "بِنك فلويد"
    Oui, un grand moment. Mais j'ai un concert, ce soir. Open Subtitles لحظه عظيمه حقا ولكن لدى حفله موسيقيه الليله
    Chérie, ta mère ne verrait même pas une lesbienne à un concert de Melissa Etheridge. Open Subtitles حبيبتي، أمكِ لن تستطيع تمييز مثلية حتى لو كانت في حفلٍ لميليسا إثريدج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد