Il a également organisé, à l'intention des enfants et des jeunes, un concours national de peinture ayant pour thème les populations autochtones de Colombie. | UN | ونظم المركز كذلك مسابقة وطنية في الرسم لﻷطفال والشباب موضوعها السكان اﻷصليون في كولومبيا. |
Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. | UN | وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين. |
Elle a évoqué un concours national du meilleur exemple de bureaucratie, qui visait à appeler l'attention sur les obstacles d'ordre bureaucratique. | UN | وأشارت إلى مسابقة وطنية للتعرُّف على أسوأ تجربة فيما يخص البيروقراطية مما يسلّط الضوء على العقبات القائمة في هذا المجال. |
Il est vrai aussi que le recrutement prend en moyenne 461 jours, ce qui est inacceptable, et qu’un candidat ayant passé avec succès un concours national de recrutement est obligé d’attendre plusieurs années sans savoir quand un poste lui sera effectivement offert. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن من غير المقبول أن يستغرق التعيين متوسطا يبلغ ٤٦١ يوما، وأن يضطر المرشح الناجح في امتحان تنافسي وطني إلى الانتظار عدة سنوات دون أن يعلم متى ستعرض عليه الوظيفة. |
Chaque année a lieu un concours national de dissertation sur les droits de l'homme auquel participent les élèves des établissements d'enseignement secondaire du premier cycle; environ 840 000 élèves s'y sont inscrits en 2007. | UN | وتُعقد كل سنة المسابقة الوطنية في كتابة المقالات عن حقوق الإنسان لطلاب المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، وقد اشترك فيها نحو 000 840 طالب في السنة المالية 2007. |
En 1996, un concours national a été organisé pour la Guinée-Bissau. | UN | 120 - وأوضحت أن الأمم المتحدة قد نظمت في 1987 امتحانا تنافسيا وطنيا لفائدة غينيا - بيساو. |
Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. | UN | ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل. |
La question du personnel recruté à l'issue d'un concours national est devenue un problème systémique. | UN | أصبحت مسألة تعيين الموظفين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية من المسائل ذات الطابع العام. |
:: En coopération avec le Ministère de l'éducation, organiser un concours national de peinture parmi les enfants des écoles primaires sur le thème de l'égalité entre hommes et femmes; | UN | :: بالتعاون مع وزارة التربية، نعمل على تنظيم مسابقة وطنية للرسم لأطفال المدارس الابتدائية عن المساواة بين الرجل والمرأة |
Le Centre d'information a également organisé à l'intention des enfants et des jeunes un concours national de peinture ayant pour thème les populations autochtones de Colombie, en vue de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. | UN | كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية. |
Le centre d'Athènes a monté une exposition de photos et d'affiches des Nations Unies et d'échantillons agrandis de brochures sur la Déclaration universelle produites lors d'un concours national qu'il avait organisé au début de l'année. | UN | ونظم مركز الإعلام في أثينا معرضاً ضم صوراً وملصقات ونماذج مكبرة من كراسات للإعلان العالمي صدرت في مسابقة وطنية أجراها المركز في وقت سابق من العام. |
396. L'Agence, conjointement avec le Ministère de l'éducation, a lancé un concours national sur le thème de la propriété intellectuelle à l'intention des étudiants des établissements d'enseignement supérieur. | UN | 396- عقدت الهيئة، مع وزارة التعليم، مسابقة وطنية في موضوع الملكية الفكرية لطلبة التعليم الجامعي. |
i) un concours national pour le financement de projets artistiques dans les domaines des arts plastiques, des arts audiovisuels, du théâtre, de la danse, de la musique et des arts intégrés; | UN | `1` مسابقة وطنية لتمويل المشاريع الفنية في مجالات الفنون التشكيلية والأعمال السمعية البصرية والمسرح والرقص والموسيقى والفنون المتكاملة؛ |
un concours national de photographie a été organisé pour montrer que les handicapés peuvent s'insérer socialement et s'épanouir lorsque les obstacles sociaux, culturels, architecturaux et matériels auxquels ils se heurtent sont éliminés. | UN | ونظمت مسابقة وطنية في التصوير الفوتوغرافي لتجسيد الكيفية التي أتاح بها إزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية والمعمارية والمادية إدماج المعوقين وتنميتهم. |
Dans le cadre du programme de réforme agraire parrainé par le Fonds au Kirghizistan était organisé un concours national au cours duquel 20 émissions télévisées et publications ont encouragé la population à utiliser les services d'UNIFEM. | UN | وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية تمخض عنها 20 برنامجا تلفزيونيا ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصا إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع. |
Il n'y a pas longtemps que, à la demande du HautCommissariat, un concours national dans le domaine des droits de l'homme a été institué. | UN | ولم يجر تنظيم أي امتحان تنافسي وطني في مجال حقوق الإنسان إلا مؤخراً، بطلب من المفوضية. |
Les supérieurs hiérarchiques devraient être informés qu'ils sont responsables du déroulement de la carrière de tous leurs subordonnés, y compris ceux qui ont été recrutés à l'issue d'un concours national. | UN | فينبغي للمشرفين أن يكونوا على وعي بأنهم مسؤولون عن التطوير الوظيفي لكل الموظفين بمن فيهم الموظفون المعينون من خلال امتحان تنافسي وطني. |
52. En Bosnie-Herzégovine, les procureurs sont sélectionnés à l'issue d'un concours national et nommés pour une durée illimitée par le Haut Conseil de la magistrature. | UN | 52- وفي البوسنة والهرسك، يُختار أعضاء النيابة العامة عن طريق امتحان تنافسي وطني ويعيَّنون لمدة غير محدودة من جانب المجلس الأعلى للقضاء والادعاء. |
Il a même gagné un prix lors d'un concours national. | Open Subtitles | حتى أنه ربح جائزة في المسابقة الوطنية . |
Pour remédier à ce problème, le Département a, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, mis en place en 2005 un concours national spécial de recrutement de créateurs de sites Web. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، نظمت الإدارة في عام 2005، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، امتحانا تنافسيا وطنيا خاصا في مجال تطوير المواقع الشبكية. |
Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. | UN | ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا إجراء الامتحان بإحدى اللغتين. |
À compter du 1er janvier 2000, les fonctionnaires recrutés à la classe P-2 à l'issue d'un concours national ou d'un concours pour le passage à la catégorie des administrateurs (à l'exclusion des postes exigeant des qualifications linguistiques spéciales, qui sont régis par l'instruction administrative ST/AI/2000/1) se verront appliquer un système de réaffectations organisées au cours de leurs cinq premières années de service. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2000، فإن الموظفين على الرتبة ف - 2 المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية أو الذين تمت ترقيتهم عن طريق امتحانات النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية (فيما عدا الوظائف التي تتطلب مهارات لغوية خاصة، التي تُنظم أحوال موظفيها من خلال التعليمات الإدارية (ST/AI/2000/1) سيكونون خاضعين لنظام إعادة الانتداب المحكوم خلال السنوات الخمس الأولى من خدمتهم. |
Pour qu'elle donne les résultats attendus, des procédures de recrutement et d'affectation rapides devront être instaurées et des efforts beaucoup plus importants devront être consentis pour que les candidats qui ont réussi un concours national soient engagés promptement. | UN | ولكي يكون ذلك التخطيط مفيدا، يجب أن يتمخض عن عملية توظيف وتنسيب سريعة نسبيا، ويجب أن تبذل جهود أكبر بكثير لكفالة تنسيب المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي الوطني على الفور. |
Le programme de parrainage lancé par le Bureau de la gestion des ressources humaines, qui a porté ses fruits dans le cas des fonctionnaires de la classe P-2 recrutés à l'issue d'un concours national, doit être également appliqué aux fonctionnaires des classes supérieures. | UN | وأثبت برنامج التوجيه الفردي الذي اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية نجاحه بالنسبة للموظفين برتبة ف-2 المعينين بعد اجتيازهم لامتحان تنافسي وطني وهو بحاجة إلى أن يعمم على الرتب الأعلى. |