Augmentation du nombre de gouvernements et de villes ayant entrepris de gérer des situations après un conflit ou une catastrophe, dans le cadre d'accords prévoyant des programmes de remise en état des établissements humains | UN | `2` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة الأوضاع في أعقاب الصراعات والكوارث من خلال اتفاقات البرنامج بشأن إعادة تأهيل المستوطنات البشرية |
ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de faciliter le relèvement et la reconstruction. | UN | 58 - ويتركز عمل الموئل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تحتاج إلى مساعدات للتعافي والتعمير في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث. |
La réalité dans plusieurs régions, en particulier dans les zones touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, montre que nous avons pris beaucoup de retard dans nos efforts visant à réaliser le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, qui consiste pour tous les États Membres à réaliser l'enseignement primaire universel d'ici à 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
La réalité dans plusieurs régions, en particulier dans les zones touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, montre que nous avons pris beaucoup de retard dans nos efforts visant à réaliser le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, qui consiste pour tous les États Membres à réaliser l'enseignement primaire universel d'ici à 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est désormais mieux armé pour plaider la cause des populations touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle. | UN | 791 - وعزّز المكتب قدرته على الدعوة نيابة عن المجتمعات المحلية المتضررة من النزاعات أو الكوارث الطبيعية. |
Amélioration de la capacité de réaliser des aménagements urbains plus durables, plus sûrs, mieux protégés contre les catastrophes et mieux à même de gérer les situations consécutives à un conflit ou une catastrophe. | UN | تحسين القدرة والمناصرة الوطنية من أجل تنمية حضرية تكون أكثر استدامة وأمنا وأقل تعرضا للكوارث، وأفضل قدرة على إدارة حالات ما بعد النزاع وما بعد الكوارث. |
Au cours de l'année, les discussions ont notamment porté sur le financement de la transition, les enseignements tirés de l'appui au cours des premières phases du redressement, l'évaluation des besoins après un conflit ou une catastrophe et le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix. | UN | وشملت المناقشات خلال السنة تمويل مرحلة الانتقال والدروس المستفادة في دعم الإنعاش المبكر وعمليات تقييم الاحتياجات ما بعد الصراعات وما بعد الكوارث وتقرير الأمين العام بشأن بناء السلام. |
ONU-Habitat centre son action sur les pays en développement, les pays en transition et ceux où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de mener de véritables activités de reconstruction et de relèvement. | UN | 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث. |
15.10 ONU-Habitat centre son action sur les pays en développement, les pays en transition et ceux où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de mener de véritables activités de reconstruction et de relèvement. | UN | 15-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث. |
ONU-Habitat centre son action sur les pays en développement, les pays en transition et ceux où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de mener de véritables activités de reconstruction et de relèvement. | UN | 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث. |
12.7 Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement. | UN | 12-7 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي يلزم فيها إقامة مستوطنات بشرية مستدامة من أجل تحقيق الإنعاش والتعمير الفعالين في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث. |
d) Amélioration de la capacité de réaliser des aménagements urbains plus durables, plus sûrs, mieux protégés contre les catastrophes, et mieux à même de gérer les situations consécutives à un conflit ou une catastrophe, et intensification des activités de mobilisation menées à cette fin au niveau national | UN | (د) تعزيز القدرات والدعوة على الصعيد الوطني لإحداث تطورات حضرية أكثر استدامة وأكثر أمانا وأقل عرضة للتأثر بالكوارث وأكثر قدرة على التعامل مع أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث |
d) Amélioration de la capacité de réaliser des aménagements urbains plus durables, plus sûrs, mieux protégés contre les catastrophes, et mieux à même de gérer les situations consécutives à un conflit ou une catastrophe, et intensification des activités de mobilisation menées à cette fin au niveau national | UN | (د) تعزيز القدرات والدعوة على الصعيد الوطني لإحداث تطورات حضرية أكثر استدامة وأكثر أمانا وأقل عرضة للتأثر بالكوارث وأقدر على التعامل مع أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث |
82. Les activités d'ONU-Habitat sont centrées sur les pays en développement, les pays à économie en transition et les pays où des établissements humains durables sont nécessaires pour assurer efficacement leur relèvement et leur reconstruction après un conflit ou une catastrophe. | UN | 82 - ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان التي تكون فيها المستوطنات البشرية المستدامة ضرورية للانتعاش والتعمير الفعالين فيما بعد النزاعات والكوارث. |
a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : services fonctionnels pour les réunions : les besoins et priorités environnementaux sont intégrés dans les plans nationaux de relèvement et les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement des Nations Unies dans les pays touchés par un conflit ou une catastrophe (1); | UN | (أ) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إدراج الاحتياجات والأولويات البيئية في خطط الانتعاش الوطني واستراتيجيات الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان المتضررة من النزاعات والكوارث (1)؛ |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a continué de pourvoir aux besoins alimentaires et nutritionnels des personnes vivant avec le VIH dans des régions touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, y compris les populations non déplacées. | UN | ويواصل برنامج الأغذية العالمي تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية لدى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المتضررين من النزاعات أو الكوارث الطبيعية، بمن في ذلك السكان غير المشردين. |
Les politiques publiques devraient faire une plus grande place aux personnes sans sécurité de logement, notamment aux personnes déplacées par un conflit ou une catastrophe naturelle, aux apatrides, aux personnes vivant dans une région en conflit ou dans un logement temporaire ou précaire et aux sans-abri. | UN | وينبغي أن تولي السياسة العامة قدرا أكبر من الاهتمام للأشخاص الذين يفتقرون إلى أمن المكان، بمن فيهم المشردون بسبب النزاعات أو الكوارث الطبيعية أو الأشخاص عديمو الجنسية أو الذين يعيشون في مناطق نزاعات أو يقيمون في مساكن مؤقتة أو غير آمنة والأشخاص الذين يفتقرون إلى مأوى. |
Il couvre également toutes les phases de l'action humanitaire, c'est-à-dire la préparation aux situations d'urgence, les situations d'urgence et les mesures à prendre après un conflit ou une catastrophe. | UN | كما يتطرق القرار إلى جميع مراحل الاستجابة الإنسانية، أي التأهب للطوارئ، وحالات الطوارئ، وحالات ما بعد النزاع أو ما بعد الكوارث. |
Cette évaluation fait fond sur une série d'évaluations axées sur la prévention des crises et le relèvement après un conflit ou une catastrophe. | UN | ويستند هذا التقييم إلى سلسلة من التقييمات التي تركز على منع الأزمات والتعافي منها في حالات النزاع والكوارث. |
Toutefois, d'importantes activités sont menées dans de nombreuses régions du monde en situation de relèvement après un conflit ou une catastrophe et elles ont besoin de soutien matériel, financier et politique. | UN | غير أنه تجري في العديد من مناطق العالم أنشطة ذات شأن تتعلق بمراحل ما بعد الصراع وما بعد الكوارث وهي تتطلب دعما ماديا وماليا في مجال السياسات. |
Pendant et après un conflit ou une catastrophe naturelle, les femmes et les petites filles finissent souvent par assurer l'essentiel des activités de secours et de reconstruction. | UN | وخلال الصراعات أو الكوارث الطبيعية وبعدها، كثيرا ما ينتهي الأمر بالنساء وصغار الفتيات بتحمل العبء الأكبر في الإغاثة وإعادة البناء. |