ويكيبيديا

    "un congé de paternité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجازة أبوة
        
    • إجازة الأبوة
        
    • إجازة والدية
        
    • إجازة أبوّة
        
    • إجازات الأبوة
        
    • الإجازة الوالدية
        
    • أجازة أمومة
        
    • على إجازة الوالدية
        
    • بإجازة أبوة
        
    • بإجازة الأبوة
        
    • كإجازة أبوة
        
    • وإجازة الأبوة
        
    • إجازة للأبوة
        
    Veuillez fournir des précisions sur cette initiative, notamment son champ d'application, et sur les mesures prises pour encourager les hommes à prendre un congé de paternité. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه المبادرة، بما في ذلك مجال تطبيقها، وما تم اتخاذه لتشجيع الرجال على أخذ إجازة أبوة.
    Dans le secteur public comme dans le secteur privé, le mari a droit à un congé de paternité d'une durée qui pourra aller jusqu'à sept jours pour la naissance de chaque enfant. UN ويمنح الآباء في القطاعين العام والخاص على حد سواء إجازة أبوة لمدة لا تتجاوز 7 أيام عند ولادة كل ولد.
    un congé de paternité de quinze jours est également accordé aux employés de la fonction publique. UN كما تمنح إجازة الأبوة لمدة 15 يوما لموظفي الحكومة والقطاع العام.
    Le refus d'accorder un congé de paternité peut également constituer une discrimination à l'égard des hommes. UN وكذلك الأمر بالنسبة لرفض منح إجازة الأبوة الذي قد يعادل، هو الآخر، تمييزاً ضد الرجال.
    Dans les deux cas, la période maximale de prestation est de quatorze mois, pour autant que chaque parent prenne un congé de paternité d'au moins deux mois. UN وفي كلتا الصيغتين، تصل فترة الاستفادة القصوى إلى 14 شهراً شريطة أن يحصل كل من الوالدين على إجازة والدية لمدة شهرين على الأقل.
    Afin d'encourager les hommes à y prendre part et à contribuer aux travaux du ménage, on a institué à leur intention un congé de paternité. UN ومن أجل تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والإسهام في هذه الواجبات تمنحهم الحكومة إجازة أبوّة.
    Le père a le droit de bénéficier d'un congé de paternité de deux semaines pendant les 14 premières semaines. UN وللوالد الحصول على إجازة أبوة خلال الأسابيع الأربع عشرة الأولى.
    276. Le père a droit à un congé de paternité de 6 à 12 jours ouvrables après la naissance de son enfant. UN ٦٧٢- ويستحق اﻵباء إجازة أبوة من ٦ أيام إلى ٢١ يوما من أيام العمل المتصلة بعد ولادة الطفل.
    :: Un père qui travaille et qui élève un enfant a droit à un congé de paternité de 2 semaines, pourvu que : UN :: تتاح إجازة أبوة لمدة أسبوعين للأب الذي يعمل ويضطلع بتربية طفل، ولكن يمكن استخدامها:
    Le père n'a droit à un congé de paternité que jusqu'aux 12 mois de l'enfant. UN ويحق للأب الحصول على إجازة أبوة حتى بلوغ الطفل سن 12 شهراً فقط.
    Il est également prévu un congé de paternité de sept jours. UN وتنص هذه القوانين أيضاً على إجازة أبوة مدفوعة مقدارها سبعة أيام.
    La Loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail a été également modifiée afin de protéger contre le licenciement les travailleurs qui prennent un congé de paternité. UN 248- وعُدل قانون 3 تموز/يوليه 1978 المتعلق بعقود العمل أيضاً للحيلولة دون إقالة العمال الذين يأخذون إجازة أبوة.
    Le père a également la possibilité d'imputer un congé de paternité sur les jours de congé annuel auxquels il a droit. UN وخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة الأبوة من الإجازة السنوية المستحقة للأب.
    Les hommes ont droit à un congé de paternité et chaque parent peut prendre un congé pour s'occuper des enfants malades. UN وأصبح للرجل الحق في الحصول على إجازة الأبوة.
    On a, dans un amendement à ce projet, inclus l'attribution d'un congé de paternité aux parlementaires hommes. UN وأدرجت إجازة الأبوة للبرلمانيين في تعديل لهذا المشروع.
    Puisque certaines organisations avaient déjà institué un congé de paternité d'une durée de huit semaines dans des circonstances exceptionnelles, l'idée de réduire cette prestation en quoi que ce soit ne se justifiait pas. UN وذكر الممثلان أن بعض المنظمات أخذت فعلا بممارسة منح إجازة الأبوة لمدة ثمانية أسابيع في الظروف الاستثنائية، ومن ثم يكون من غير المناسب الآن تخفيض هذا الاستحقاق على أي وجه.
    En cas de décès de la mère, le père devrait être en mesure de prendre un congé de paternité UN :: في حالة وفاة الأم، يجب أن يتمكن الأب من الحصول على إجازة الأبوة.
    Au total, 369 000 pères ont pris un congé de paternité en 2004, d'une durée moyenne de 10,8 jours. UN وعلى نحو إجمالي، قام 000 369 والد بالحصول على إجازة والدية في عام 2004، وذلك لفترة يبلغ متوسطها 10.8 من الأيام.
    un congé de paternité de trois jours est toutefois à l'étude dans le projet de code de la fonction publique. UN ولكن يجري النظر في النصّ على إجازة أبوّة لمدة ثلاثة أيام في مشروع قانون الخدمة المدنية.
    De manière générale, la loi a été bien accueillie par les employeurs mais les comportements n'ont pas changé du jour au lendemain et pour certains hommes, c'est encore difficile de demander un congé de paternité. UN وبصفة عامة فإن القانون استقبل استقبالاً جيداً من أصحاب العمل، ولكن السلوك لا يتغير في يوم وليلة ولا يزال بعض الرجال يجدون صعوبة في طلب إجازات الأبوة.
    Cette indemnité ne peut être inférieure au tiers du revenu assuré de l'année en cours, calculé pour le mois dans lequel le congé de paternité a été accordé. 3 085 hommes ont pris un congé de paternité pendant la deuxième moitié de 2006 et 4 027 pendant la première moitié de 2007. UN كما أن الاستحقاق لن يقل عن ثلث الدخل المشمول بالتأمين في السنة الجارية والمطبَّق في الشهر الذي تم فيه منح الإجازة الوالدية. وقد حصل 085 3 رجلاً على إجازة والدية في النصف الثاني من عام 2006 إضافة إلى 207 4 في النصف الأول من عام 2007.
    Il est intéressant de noter que les forces de défense de la Jamaïque bénéficient de dispositions accordant un congé de paternité aux hommes. UN ومن الجدير بالذكر أن قوة الدفاع في جامايكا لديها أحكام تقضي بمنح أجازة أمومة للرجل.
    Il ressort de certaines études que les statistiques sous-estiment le pourcentage des pères qui prennent un congé de paternité, mais le fait demeure qu’une réforme s’impose à cet égard. UN ومع أن البحوث تظهر أن الاحصاءات تبخس النسبة المئوية لﻵباء الذين يحصلون على إجازة الوالدية يظل الاصلاح في المجال أمرا ضروريا.
    iii) Congé de paternité : Les fonctionnaires de sexe masculin mariés ont droit à un congé de paternité de trois jours civils pour la naissance de leur quatre premiers enfants. UN ' 3` إجازة الأبوة: يتمتع الموظفون الذكور المتزوجون بثلاثة أيام تقويمية خاصة بإجازة أبوة عن ولادة أطفالهم الأربعة الأول.
    Veuillez faire savoir également si l'État partie envisage d'introduire un congé de paternité non transmissible et veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour promouvoir le partage équitable des responsabilités familiales entre les femmes et les hommes. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.
    En 2010 par exemple, la Commission de la fonction publique a introduit une nouvelle politique faisant passer de un à trois mois la durée du congé de maternité accordé aux femmes fonctionnaires et instituant un congé de paternité de cinq jours. UN فمثلاً، في عام 2010، وضعت لجنة الخدمة العامة(96) سياسة جديدة لتمديد إجازة الأمومة من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر لموظفات الخدمة العامة، وتُمنح خمسة أيام كإجازة أبوة للموظفين الذكور(97).
    - un congé de maternité, un congé de paternité et un congé parental permettant aux parents (c'est-à-dire à la mère et, dans une certaine mesure, au père) de passer un certain temps auprès de leur(s) enfant(s); UN إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وإجازة الوالدية التي تضمن للأم وإلى حد ما للأب قضاء بعض الوقت مع الطفل أو الأطفال؛
    Les principales dispositions concernent, outre la lutte contre la discrimination traitée à l'article 1, l'égalité professionnelle, l'encadrement du travail de nuit des femmes, la reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail et la création d'un congé de paternité. UN تتعلق الأحكام الرئيسية، فضلا عن مكافحة التمييز المعالج في المادة 1، بالمساواة المهنية ووضع إطار للعمل الليلي للمرأة، والاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل، واستحداث إجازة للأبوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد