ويكيبيديا

    "un congé parental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجازة والدية
        
    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة الوالدية
        
    • إجازة أبوية
        
    • إجازة أبوة
        
    • إجازة الأبوين
        
    • إجازة الأبوة
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • إجازة رعاية الطفل
        
    • بإجازة والدية
        
    • إجازة الوالدين
        
    • اجازة رعاية الطفل
        
    • إجازات والدية
        
    • إجازة لرعاية الطفل
        
    • بإجازات الأبوة
        
    Les employés qui prennent un congé parental ont droit à une compensation de salaire en vertu des règles relatives au congé parental. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    De plus, les mères et les pères peuvent prendre un congé parental sans solde de trois mois. UN كما للأمهات والآباء الحق، إضافة إلى ذلك، في إجازة والدية غير مدفوعة الأجر مدتها 3 أشهر.
    Il examinera aussi la manière dont les coûts d'un congé parental payé pourraient être répartis entre les partenaires sociaux et le secteur public. UN وستنظر أيضاً في طريقة تقاسم تكاليف إجازة الوالدية بين الشركاء الاجتماعيين والقطاع العام.
    Les parents ont droit à un congé parental allant jusqu'à trois ans pour un enfant, tout en étant assuré d'une entière protection contre le licenciement. UN ويحق للآباء إجازة أبوية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بالنسبة للطفل الواحد، مع الاحتفاظ بالحماية الكاملة ضد الفصل.
    En ce qui concerne l'égalité des droits, l'oratrice note que les hommes peuvent prendre un congé parental, mais que, dans les faits, ils le font rarement. UN ولاحظت، فيما يتعلق بالحقوق المتساوية، أنه برغم إمكانية حصول الرجال على إجازة أبوة فإنهم نادرا ما يفعلون ذلك.
    Elle a relevé à cet égard qu'en 2000, le Premier Ministre finlandais avait pris un congé parental. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن رئيس وزراء فنلندا حصل على إجازة الأبوين عام 2000.
    Il regrette que le pourcentage d'hommes qui prennent un congé parental reste faible. UN وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة.
    Le poste occupé par un employé qui demande un congé parental ou par une femme enceinte doit être préservé. UN ويجب المحافظة على الوظيفة التي شغلها الموظف الذي التمس إجازة والدية أو المرأة الحامل.
    Toutefois, Il y avait davantage de pères à prendre un congé parental dans l'Italie du sud. UN ومع ذلك يوجد عدد أكبر من الآباء الذين يحصلون على إجازة والدية في إيطاليا الجنوبية.
    Comparer également ce pourcentage avec celui des hommes qui prenaient un congé parental en percevant l'indemnité parentale. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    La même protection est garantie à un congé parental demandé par un père en cas de décès ou de grave maladie de son épouse. UN وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير.
    Depuis 1978, les pères étaient habilités à prendre un congé parental après la naissance d'un enfant mais ils avaient été peu nombreux à exercer ce droit. UN ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل.
    De la même manière, ils peuvent prendre un congé parental en même temps pour s'occuper ensemble de leur enfant. UN كما يمكنهما أن يستفيدا من الإجازة الوالدية في الوقت نفسه وأن يرعيا الطفل بصورة مشتركة أيضا.
    Le droit de prendre un congé parental expire lorsque l'enfant atteint l'âge de huit ans. UN وينتهي الحق في الإجازة الوالدية عندما يبلغ الطفل 8 سنوات من العمر.
    Cette disposition permet aux femmes de pouvoir plus facilement retourner sur le marché de l'emploi après un congé parental. UN وتلك الإمكانية تجعل من الأسهل لها أن تعود إلى سوق العمل بعد إجازة الوالدية.
    Dans certains pays, il existe un lien entre les prestations servies pendant un congé parental et le niveau de rémunération le plus récent du parent intéressé, plutôt que de fixer un montant déterminé. UN وأضافت أن بعض البلدان تربط استحقاق إجازة الوالدية بمستوى آخر مرتب للوالد المعني، بدلا من تحديد مبلغ ثابت.
    Les parents ont droit à un congé parental jusqu'à trois ans pour chaque enfant tout en maintenant l'entière protection contre le licenciement. UN وللآباء الحق في إجازة أبوية حتى ثلاث سنوات لكل طفل مع احتفاظهما بالحماية الكاملة ضد الفصل.
    :: Les pères ont droit à un congé parental quels que soient les droits de la mère. UN :: يحق للآباء إجازة أبوة بغض النظر عن ما يحق للأم.
    Il s'inquiète aussi du petit nombre d'hommes qui prennent un congé parental. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء قلة عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة الأبوين.
    Il l'exhorte à renforcer les mesures visant à encourager les hommes à se prévaloir de leur droit à un congé parental. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على زيادة الحوافز للرجال لاستخدام حقوقهم في إجازة الأبوة.
    57. Dans le prolongement de la promotion féminine, il y a lieu de voir également en très grande partie l'introduction d'un congé parental. UN 57- وشمل أيضاً جانب كبير من تدابير النهوض بالمرأة إدخال الإجازة الأبوية.
    L'emploi antérieur est maintenu pour un salarié qui prend un congé parental. UN وتحفظ الوظيفة للعامل أثناء إجازة رعاية الطفل.
    Les parents bénéficiant d'un congé parental sans solde ne peuvent être licenciés durant ce congé. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    Une nouvelle loi prévoit un congé parental après la naissance de l'enfant et en cas de maladie de ce dernier. UN وذكرت أن ثمة قانوناً جديداً ينص على إجازة الوالدين بعد الوضع وفي حالة مرض الطفل.
    1. Mesures visant à permettre aux employés de prendre un congé parental ou un congé familial et de reprendre leur emploi UN ١ - تدابير لتمكين الموظفين من أخذ اجازة رعاية الطفل أو رعاية اﻷسرة والعودة الى العمل
    Suite à l'introduction d'allocations familiales proportionnelles au revenu, les pères autrichiens sont beaucoup plus tentés de prendre un congé parental. UN وباستحداث نظام العلاوات المدفوعة عن الأطفال المرتبطة بالدخل، أصبح الآباء النمساويون أكثر اهتماماً بأخذ إجازات والدية.
    :: En cas de naissance d'un troisième enfant ou d'autres naissances après le troisième enfant, les employés bénéficient d'un congé parental payé de trois mois. UN :: في حال ولادة طفل ثالث أو مزيد من الأطفال بعد الطفل الثالث، يمنح الموظفون إجازة لرعاية الطفل تمتد لفترة ثلاثة أشهر.
    Deux projets de loi tendant l'un, à assurer l'égale participation des deux sexes à la vie politique à tous les niveaux, et l'autre, à accorder obligatoirement un congé parental rémunéré aux pères, avaient été déposés en 2001 mais ne pourraient être adoptés pendant la session parlementaire en cours en raison du calendrier politique. UN وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد