ويكيبيديا

    "un connaissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سند شحن
        
    • وثيقة شحن
        
    • بوليصة شحن
        
    • بسند شحن
        
    • سندات الشحن
        
    • كسند الشحن
        
    • مستند الشحن
        
    • مستند للشحن
        
    De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند شحن أو فاتورة إضافية من شركة الشحن فيما يخص تغيير وجهة الشحنة أو فاتورة بتكاليف التخزين بعد تغيير الوجهة.
    Selon le système en question, les parties conviennent que le transporteur n'est pas tenu d'émettre un connaissement à l'intention du chargeur. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    Lors du déchargement de la marchandise, le défendeur avait remis au demandeur un connaissement où se trouvaient également énoncées les conditions du contrat. UN ولدى تحميل البضاعة، أصدرت المدعي عليها للمدعية سند شحن يتضمن أيضا شروط العقد.
    Ltd. a ensuite délivré un connaissement non signé en date du 7 août 1995. UN وصدرت بعد ذلك وثيقة شحن غير موقّعة من شركة فونتين نافيجيشون ليمتد، مؤرخة 7 آب/أغسطس 1995.
    Une des caractéristiques exceptionnelles du système Bolero sera sa capacité de transférer les droits du détenteur d'un connaissement à un autre détenteur et donc à reproduire les fonctions du traditionnel connaissement négociable sur papier. UN وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول.
    56. La possibilité de transférer des droits en vertu d'un connaissement sera régie par le système central de demande de titre de propriété. UN ٦٥- وسيحكم طلب التملك المركزي القدرة على نقل الحقوق بموجب سند شحن.
    Par exemple, les Règles de La Haye et de La Haye-Visby s'appliqueront uniquement si un connaissement a été émis ou doit l'être. UN وعلى سبيل المثال، لن تنطبق قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي إلا في حالة إصدار أو اعتزام إصدار سند شحن.
    a) un connaissement direct émis dans le pays d'exportation bénéficiaire, valant pour le passage dans le ou les pays de transit; ou UN (أ) سند شحن مباشر محرر في البلد المصدِّر المانح للأفضليات يشمل المرور عبر بلد أو بلدان المرور العابر؛ أو
    Il est par exemple impossible de garantir qu'un transporteur n'émet qu'un seul connaissement. Même si un connaissement indique qu'aucun message électronique n'est intervenu, cela est peut-être faux. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد سبيل لضمان أن يُصدر الناقل سند شحن واحد فقط؛ وحتى ولو أن سند الشحن يدل على عدم استخدام طريقة التبادل الالكتروني للبيانات، فقد لا يكون ذلك صحيحا.
    L'utilisation d'un connaissement ou d'un titre représentatif similaire entraînait l'application impérative des Règles de La Haye et des Règles de La Haye-Visby à un contrat de transport. UN ويؤدي استخدام سند شحن أو مستند مماثل إلى تطبيق قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيسبي على عقد النقل تطبيقا إلزاميا.
    Le tribunal du district de Busan - le tribunal de première instance - a admis l'objection des défendeurs, en raison du fait que le transitaire avait délivré un connaissement contenant une clause compromissoire valable. UN وقبلت محكمة منطقة بوسان القضائية، وهي المحكمة الابتدائية، اعتراض المدَّعَى عليهما استناداً إلى إصدار وكيل الشحن سند شحن يضم بند تحكيم صحيح.
    Il a produit un connaissement montrant que les marchandises avaient été expédiées de Taiwan le 17 juillet 1990. UN وقدم صاحب المطالبة سند شحن يبين أن السلع شحنت من تايوان في 17 تموز/يوليه 1990.
    Il a été proposé de revoir ce projet d'article et d'y insérer éventuellement un renvoi au projet d'article 79 afin que le projet d'article 7 n'ait pas d'incidence négative sur une convention d'arbitrage figurant dans un connaissement détenu par un tiers. UN واقتُرح أن يُستعرَض مشروع المادة وربما أن تدرج فيه إحالة مرجعية إلى مشروع المادة 79 بغية ضمان عدم تأثير مشروع المادة 7 سلبا على أي اتفاق تحكيم وارد في سند شحن في حوزة طرف ثالث.
    Le Projet Bolero, l'une des premières tentatives visant à dématérialiser la documentation nécessaire au commerce international a pour objectif de créer un connaissement électronique et, à plus ou moins brève échéance, des versions électroniques des autres documents commerciaux, qui seront acceptés dans le monde entier par toutes les entreprises de commerce international. UN مشروع بوليرو كان هو إحدى أولى المبادرات المضطلع بها لتجريد المستندات التجارية الدولية من الطابع المحسوس ويتمثل الهدف منه في إنشاء سند شحن إلكتروني والقيام في نهاية المطاف بايجاد نماذج إلكترونية للمستندات التجارية اﻷخرى تكون مقبولة لدى المجتمع التجاري العالمي كافة.
    Elle permet aux parties d'échanger les marchandises en transit, en utilisant le document comme substitut, l'acheteur ayant l'assurance d'entrer effectivement en possession des marchandises, à destination, en présentant un connaissement original, ou de pouvoir revendre lesdites marchandises en transférant le même connaissement à un sous-acheteur. UN فهي التي تمكن اﻷطراف من الاتجار في البضائع أثناء وجودها في المرور العابر باستخدام السند كبديل يضمن المشتري بموجبه إمكانية تأمين الحيازة الفعلية للبضائع في جهة الوصول بتقديم سند شحن أصلي، أو إمكانية إعادة بيع البضائع بنقل نفس سند الشحن إلى مشتري من الباطن.
    146. Les paragraphes 1) et 2) " ont pour objet de remplacer à la fois l'exigence d'un contrat écrit, et l'exigence d'un endossement et d'un transfert par un connaissement " Ibid., par. 113. UN ٦٤١- ويقصد بالفقرتين )١( و)٢( " أن تحلا محل اشتراط وجود عقد نقل مكتوب واشتراطي تظهير سند شحن ونقل ملكيته " )٦٤١(.
    Par exemple, on a déclaré qu'il fallait faciliter la livraison des cargaisons au port de déchargement sans production d'un connaissement sur papier, qui était souvent nécessaire pour un certain nombre de raisons. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أن من الضروري تيسير تسليم الحمولة في ميناء التفريغ دون تقديم وثيقة شحن ورقية، اﻷمر الذي غالبا ما يكون ضروريا لعدد من اﻷسباب.
    Dans certains cas, un pays ne considérera pas qu'un échange de données informatisées est un connaissement. UN ففي بعض الحالات، قد لا يعتبر أحد البلدان رسالة الكترونية للبيانات بوليصة شحن.
    Ils ne sont pas en mesure de remettre à leurs exportateurs un connaissement couvrant le passage dans le pays de transit. UN فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور.
    L'auteur met en doute la possibilité d'existence d'un connaissement électronique. UN وإذا كتب لهذا النظام النجاح، سيختفي سند الشحن تدريجيا وسيزول قانون سندات الشحن)٣٤١(.
    Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien. UN ويتعين على المطالب تقديم الأدلة على شحن السلع, على شكل مستندات النقل كسند الشحن أو سند النقل الجوي.
    Une autre raison de préférer le système d'option négative est l'argument avancé par l'Australie selon lequel un connaissement indiquant que les marchandises pourraient être livrées sans remise du document de transport pourrait ne pas être reconnu comme un connaissement dans certaines juridictions. UN والسبب الآخر لتفضيل نظام عدم التطبيق هو النقطة التي طرحتها أستراليا وهي أن مستند الشحن الذي يشمل بيانا بأن البضاعة يمكن أن تسلّم دون تسليم مستند النقل قد لا يعتبر مستندا للنقل لدى بعض الولايات القضائية.
    Le secteur bancaire australien s'est inquiété de la perte potentielle de confiance à l'égard du connaissement en tant que document de titre, et rien n'indique que les acheteurs continueront d'effectuer des paiements si la détention d'un connaissement ne représente pas la possession de droit des marchandises. UN لقد أعربت صناعة المصارف الأسترالية عن وجوه قلقها من إمكانية فقد الثقة بمستند الشحن بوصفه وثيقة ملكية، ومما هو مشكوك فيه ما إذا كان المشترون سيواصلون الدفع إذا لم يمثل مستند للشحن ملكية ضمنية للبضاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد