ويكيبيديا

    "un conseil d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس أمناء
        
    • مجلس تنفيذي
        
    • التوجيه من مجلس إدارته
        
    • مجلسا تنفيذيا
        
    • يكون للمركز مجلس إدارة
        
    • مجلس مديرين
        
    • مجلسا للأمناء
        
    • إنشاء مجلس إدارة
        
    • تنفيذي منفصل
        
    • تعيين مجالس إدارية
        
    • على عملياتها مجلس محافظين
        
    • مجلس إدارة مؤلف
        
    • مجلس المديرين
        
    • مجلس لﻷمناء
        
    • مجلساً تنفيذياً
        
    Le Fonds est administré par le Secrétaire général qui est secondé par un conseil d’administration composé de cinq membres qu’il a nommés. UN ويتولى مجلس أمناء يتألف من خمسة أعضاء يختارهم اﻷمين العام تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن إدارة الصندوق.
    L'Institut est régi par un conseil d'administration, qui présente tous les ans un rapport au Conseil. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس.
    Le besoin d'avoir un conseil d'administration séparé pour le FNUAP sera examiné après la Conférence internationale sur la population et le développement qui aura lieu au Caire en 1994. UN إن الحاجة إلى مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سينظر فيها عقب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سينعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Dans ces conditions, et dans le cadre du suivi de la Conférence, il ne semble pas justifié pour le moment d'avoir un conseil d'administration séparé pour le FNUAP. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي سياق متابعة المؤتمر، لا يبدو أن هناك في الوقت الحاضر ما يبرر وجود مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    ONU-Habitat est chapeauté par un conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un Comité de représentants permanents à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. UN ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    En accord avec la présidence de la Bosnie-Herzégovine, j'ai nommé un conseil d'administration qui assurera la gestion du nouveau service jusqu'à ce que soient adoptées des mesures législatives plus complètes. UN وعينت، مع هيئة رئاسة البوسنة والهرسك مجلسا تنفيذيا سيتولى إدارة الدائرة إلى حين اعتماد تشريعات أكثر شمولا.
    L'Institut est régi par un conseil d'administration, qui présente tous les ans un rapport au Conseil. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس.
    Étant donné la nature du Fonds et des activités qu'il est appelé à soutenir, il n'a pas été jugé nécessaire de créer un conseil d'administration. UN وبالنظر إلى طابع الصندوق والأنشطة التي أنشئ من أجل دعمها، رئي أنه من غير الضروري إنشاء مجلس أمناء له.
    un conseil d'administration devrait être mis en place conformément aux règles des Nations Unies. UN وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقاً للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    un conseil d'administration devrait être mis en place conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Une nouvelle Constitution entrée en vigueur en 2010 avait instauré des fonds d'aide aux victimes, gérés par un conseil d'administration qui s'occupait des sommes allouées par le Parlement et des donations. UN وقال إنَّ هناك دستوراً جديداً دخل حيز النفاذ في عام 2010؛ وإنَّ هذا الدستور ينشئ صناديق لتعويض الضحايا يديرها مجلس أمناء يتحكم في الاعتمادات التي يخصصها البرلمان وفي الهبات.
    Avant de terminer, ma délégation voudrait évoquer brièvement la question d'un conseil d'administration séparé pour le FNUAP. UN قبل أن اختتم كلمتي، يود وفد بلادي أن يعرج بايجاز على مسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ma délégation n'est pas convaincue que la création d'un conseil d'administration séparé pour le FNUAP soit véritablement nécessaire. UN ووفد بلادي غير مقتنع بوجود حاجة حقيقية ﻹنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En outre, nous avons étudié en détail la proposition de créer un conseil d'administration distinct pour le Fonds des Nations Unies pour la population. UN علاوة علــــى ذلك، درسنــا بعناية المقترح الخاص بإنشاء مجلس تنفيذي جديد لصنــــدوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En outre, si l'Assemblée générale décidait de doter le FNUAP d'un conseil d'administration, cet organisme prendrait également à sa charge un tiers du coût total. UN وقالت، باﻹضافة الى ذلك، انه إذا أنشأت الجمعية العامة مجلسا تنفيذيا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن تلك الوكالة ستقوم أيضا بتمويل ثلث إجمالي التكلفة.
    6. Le Centre a un conseil d'administration (ci-après < < le Conseil > > ), un directeur, son personnel et un comité technique. UN 6 - يكون للمركز مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، ومدير، وموظفون آخرون ولجنة تقنية.
    Gouvernance : les écoles secondaires publiques au Kenya sont administrées par un conseil d'administration dont on signale un taux élevé de corruption et de gaspillage des ressources. UN الإدارة: يدير المدارس الثانوية العامة في كينيا مجلس مديرين حيث ترد تقارير عن تفشي الفساد وتبديد الموارد.
    Notre gouvernement a mis en place un conseil d'administration chargé de veiller à la transparence totale et à la justification intégrale de la gestion des fonds de secours d'urgence, avec la participation au sein du Conseil d'administration du Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وأنشأت الحكومة مجلسا للأمناء لضمان الشفافية الكاملة والمساءلة حيال إدارة أموال الإغاثة الطارئة، بالمشاركة الكاملة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في قاعة مجلس الأمناء.
    76. Il s'agit tout d'abord de nommer un conseil d'administration dont les responsabilités immédiates seront les suivantes : UN ٧٦ - إن أول نشاط في هذه المرحلة هو إنشاء مجلس إدارة تشتمل مسؤولياته العاجلة على ما يلي :
    Les opérateurs publics de radiodiffusion devraient être au service du public, non pas du gouvernement ou du parti au pouvoir, et ils devraient être protégés contre toute interférence politique et commerciale, notamment grâce à la mise en place d'un conseil d'administration indépendant et au respect de l'indépendance éditoriale. UN وينبغي لمؤسسات البث العامة أن تخدم الجمهور وليس الحكومة أو الحزب الحاكم، وينبغي حمايتها من التدخل السياسي والتجاري بوسائل منها تعيين مجالس إدارية مستقلة واحترام استقلال هيئات التحرير.
    Il est subventionné par le Gouvernement bermudien et dirigé par un conseil d'administration. UN وتتلقى الكلية منحة من حكومة برمودا، ويشرف على عملياتها مجلس محافظين.
    Le Réseau est dirigé par un conseil d'administration composé de 15 membres dont six membres titulaires, six membres associés et trois membres ex officio. UN ويدير الشبكة مجلس إدارة مؤلف من خمسة عشر عضوا ستة منهم رسميون وستة شركاء وثلاثة أعضاء بحكم الوظيفة.
    un conseil d'administration de 12 membres assurera le contrôle et définira les orientations stratégiques. UN وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي.
    L’Institut est dirigé par un conseil d’administration qui fait rapport tous les ans au Conseil. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس لﻷمناء يقوم، كل عام، بتقديم تقرير إلى المجلس.
    27. Créer un organe supplémentaire tel qu'un conseil d'administration ou un comité des programmes et des budgets qui serait spécifiquement chargé de contrôler la gestion stratégique, les budgets et les activités de l'Office. UN 27- يتمثّل هذا الخيار في إنشاء جهاز إضافي، وليكن مثلاً مجلساً تنفيذياً أو لجنة مختصة بشؤون البرنامج والميزانية، وتكليف هذا الجهاز بأن يشرف تحديداً على إدارة المكتب الإستراتيجية وعلى ميزانيته وأنشطته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد