un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. | UN | وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية. |
Le Représentant spécial a indiqué que le Secrétaire général avait déjà pris des mesures initiales en vue de nommer un conseiller spécial pour Chypre. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل الخطوات الأولية نحو تعيين مستشار خاص لقبرص. |
À l'ONUDI, le Cabinet du Directeur général comprend un petit groupe chargé de la communication et de l'information, dirigé par un conseiller spécial. | UN | وفي اليونيدو، يوجد بمكتب المدير العام فريق صغير لشؤون الاتصالات والإعلام يرأسه مستشار خاص. |
En outre, un conseiller spécial est chargé depuis quelques années des questions concernant les femmes et la famille. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تكليف مستشار خاص منذ بضع سنوات بمسائل تتعلق بالمرأة والأسرة. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a nommé un conseiller spécial pour les femmes, l'environnement et le développement. | UN | وقد عين مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مستشارا خاصا للمرأة والبيئة والتنمية. |
La délégation saint-marinaise appuie la proposition de nommer un conseiller spécial chargé d'examiner la mise en œuvre des lois criminalisant toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
Dans ce cadre, le Groupe tient à saluer le projet de nomination d'un conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الترحيب بخطة تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
Dans cette déclaration, le Conseil, entre autres, a exprimé son appui à la nomination d'un conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide. | UN | وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
:: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. | UN | تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص. |
En particulier, l'Union européenne se félicite de la décision du Secrétaire général des Nations Unies de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية. |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la nomination d'un conseiller spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et s'engagent à coopérer étroitement avec lui dans ses efforts. | UN | ورحب رؤساء الحكومات بتعيين مستشار خاص للأمين العام للأمم المتحدة وعن التزامهم بالتعاون الوثيق معه في هذه الجهود. |
Le Secrétaire général a continué à envisager la possibilité de nommer un conseiller spécial qui se rendrait périodiquement dans la région et rendrait compte au Conseil. | UN | وترك الأمين العام خيار إيفاد مستشار خاص يزور المنطقة بشكل دوري ويقدم تقارير إلى المجلس مفتوحا. |
C'est à cet effet qu'un conseiller spécial sur les questions militaires et logistiques a été nommé au siège en 1993. | UN | وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١. |
C'est à cet effet qu'un conseiller spécial pour les questions militaires et logistiques a été nommé au siège en 1993. | UN | وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١. |
On a envisagé de nommer un conseiller spécial chargé du personnel pour faire face aux situations d'urgence complexes et à leurs conséquences. | UN | وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها. |
Ce poste était auparavant occupé par un conseiller spécial. | UN | وقد كان مستشار خاص يشغل من قبل هذه الوظيفة. |
À ce sujet, il convient de noter que mon successeur ou moi-même ne serons à même de nommer un conseiller spécial pour Chypre que si des progrès sont accomplis. | UN | ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص. |
Elle a nommé un conseiller spécial pour la parité des sexes et la diversité et l'a chargé de rendre compte de la suite donnée aux recommandations et de la réalisation des objectifs énoncés dans le rapport. | UN | فعيّنت مستشارا خاصا للمسائل الجنسانية والتنوع، لتقديم تقرير عن متابعة التوصيات وبلوغ الأهداف التي حددها التقرير. |
Pour l'aider dans cette tâche, il a renforcé son bureau en nommant un conseiller spécial. | UN | ولمساعدته في هذه المهمة، عزز المفوض السامي مكتبه بأن عين مستشارا خاصا. |
Il s'est également félicité de la désignation par le Secrétaire général d'un conseiller spécial pour Haïti et prié le Secrétaire général d'élaborer un programme d'action visant à faciliter le processus constitutionnel et la fourniture d'une aide humanitaire et économique. | UN | كما رحب بتعيين الأمين العام لمستشار خاص بشأن هايتي، وطلب إليه أن يضع برنامج عمل تفصيلي للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية الدستورية ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية. |
Le Conseiller spécial a rappelé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait présenté son Plan d'action pour la prévention du génocide en 2004 et avait nommé un conseiller spécial pour la prévention du génocide qui devait faire office de mécanisme d'alerte précoce. | UN | وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر. |