Le centre régional est dirigé par un citoyen sénégalais désigné par un décret du Ministre de l'environnement qui est assisté par un conseiller technique spécial. | UN | يُدير المركز الإقليمي مواطن سينغالي معيَّن بمقتضى أمر صادر عن وزارة البيئة، ويساعده في ذلك مستشار تقني خاص. |
un conseiller technique représentant du chef de file a été mis à la disposition du Secrétariat Technique Permanent pour un appui de proximité. | UN | ووُضع مستشار تقني يمثل رئيس الهيئة تحت تصرف الأمانة الفنية الدائمة لتقديم الدعم عن قرب. |
Il salue l'initiative du Gouvernement allemand qui a fourni à la Commission les services d'un conseiller technique. | UN | ويثني على مبادرة حكومة ألمانيا لتوفير خدمات مستشار تقني للجنة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Le PNUD a également nommé un conseiller technique à plein temps pour aider la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | كما عين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستشارا تقنيا بدوام كامل لمساعدة لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
un conseiller technique a été détaché auprès du Bureau du Procureur général et chargé d'étudier les législations suivantes : | UN | كما عُيِّن مستشار فني لدى إدارة المدعي العام ليعكف على التشريعات التالية: |
Le secrétariat est composé d'un président, d'un vice-président, d'un secrétaire, d'un conseiller technique en chef et d'un fonctionnaire chargé des communications. | UN | وتتألف اللجنة من رئيس، ونائب للرئيس، وأمين، ومستشار تقني رئيسي، وموظف اتصالات. |
Il s'agit notamment d'un conseiller technique spécialement affecté au Parlement pour renforcer les capacités et mobiliser des ressources. | UN | ومن بين المستقدمين مستشار تقني متفرغ لشؤون البرلمانات لبناء القدرات وتعبئة الموارد. |
Un coordonnateur de projet ou un conseiller technique basé en Afrique du Sud pourra aussi être nommé pour assurer la liaison avec la CNUCED et gérer quotidiennement le projet en Afrique du Sud. | UN | وقد يعني كذلك إما منسق أو مستشار تقني يعمل في جنوب افريقيا ليتولى مسؤولية الاتصال مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمشروع يوما بيوم في جنوب افريقيا. |
un conseiller technique principal est attendu au mois de mai pour s'occuper de ces questions et d'autres questions urgentes. | UN | ومن المقرر أن يصل مستشار تقني كبير في أيار/مايو سيتناول هذه القضايا وغيرها من القضايا الملحة. |
En mars, un conseiller technique a été nommé et affecté au HCDH à Genève. | UN | في آذار/ماس، عُين مستشار تقني وشغل مهام منصبه في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف. |
Le PNUD a distribué un montant de 800 000 dollars à plusieurs organismes rwandais, y compris ces deux commissions, et offert de recruter un conseiller technique international pour la Commission des droits de l'homme, pour une période initiale de quatre mois. | UN | وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعدة مؤسسات رواندية بما فيها اللجنتان الوطنيتان ويقترح تعيين مستشار تقني دولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمدة أولية تدوم أربعة شهور. |
Comme suite aux recommandations qu'il a faites, le PNUD mettra à la disposition du CEP une équipe technique composée d'un conseiller technique principal et de consultants à court terme. | UN | ونتيجة لتوصياته، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس الانتخابي المؤقت فريقا تقنيا مكونا من مستشار تقني أقدم وخبراء استشاريين يعملون لمدد قصيرة. |
Avec l'aide du Fonds pour la consolidation de la paix et dans le cadre d'un projet commun de réforme du secteur de la sécurité relevant de la cellule mondiale de coordination des activités de promotion de l'état de droit établie en septembre 2012 par le Secrétaire général, le Bureau et le PNUD ont fait en sorte que ce conseil commence à fonctionner le plus rapidement possible, notamment en lui affectant un conseiller technique. | UN | وفي إطار مشروع مشترك لإصلاح القطاع الأمني، عمل مكتب بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من صندوق بناء السلام، على تيسير بدء عمل المجلس في أقرب وقت، بوسائل منها توفير مستشار تقني. |
42. Il a été formé au sein de la FAO une équipe de gestion, avec la constitution d'une équipe spéciale interne et le recrutement d'un conseiller technique de projet. | UN | 42- أُنشئ في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فريق إداري يشمل فرقة عمل داخلية وتمّ توظيف مستشار تقني للمشروع. |
Se fondant sur le rapport de la mission, l'ONU a recruté, au printemps 1993, un conseiller technique principal et deux experts en instruction civique et en formation. | UN | وعينت اﻷمم المتحدة، استنادا الى تقرير البعثة، مستشارا تقنيا كبيرا وخبيرين في مجالي التربية المدنية والتدريب في ربيع عام ١٩٩٣. |
Une équipe d'assistance technique, comprenant un conseiller technique principal et des experts en administration des élections, logistique, systèmes d'information, enregistrement des électeurs et éducation civique, a été déployée afin d'aider la CNE. | UN | ولمساعدة اللجنة الوطنية للانتخابات، تم نشر فريق للمساعدة التقنية يضم مستشارا تقنيا رئيسيا وخبراء في مجالات إدارة الانتخابات والسوقيات ونظم المعلومات وتسجيل الناخبين وتثقيف المدنيين. |
La délégation comprenait aussi un conseiller technique. | UN | وضم الوفد أيضا مستشارا تقنيا. |
Le public, agissant par l'intermédiaire du processus démocratique, est le décideur; le forestier est un conseiller technique | UN | الجمهور هو صانـع القرار حيث يتصرف من خلال عملية ديمقراطيـة؛ واختصاصـي الغابات مستشار فني |
S’agissant du Fonds international de développement agricole, un conseiller technique de haut niveau s’occupe à la fois des questions concernant les femmes et de la sécurité alimentaire des ménages. | UN | ٥٣ - وفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يتولى مستشار فني أقدم واحد شؤون نوع الجنس واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. |
Certaines ont été réglées mais un membre et un conseiller technique à temps partiel manquent toujours au Groupe, qui s'est néanmoins efforcé de s'acquitter au mieux de son mandat. | UN | ورغم أن الفريق يواصل عمله وهو يعاني من نقص عضو من أعضائه ومستشار تقني غير متفرغ فقد اجتهد لتنفيذ ولايته على أكمل ما تسمح به قدراته. |
Cette assistance prend la forme de services consultatifs pour l'élaboration des politiques et d'une aide au recrutement d'un conseiller technique en matière de réadaptation et de personnel engagé sur le plan national. | UN | ويشمل ذلك الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة وتوظيف المستشار التقني المعني بإعادة الإدماج، والموظفين الوطنيين. |
On s'emploie aussi à nommer un conseiller technique principal à Jérusalem et un directeur de programme ONU-Habitat à Gaza pour aider le Coordonnateur à mettre en œuvre le Programme. | UN | وتتخذ الآن خطوات لتعيين المستشارين التقنيين في القدس ومدير برنامج الموئل في غزة لمساعدة المنسق في تنفيذ البرنامج. |
En vertu de ce contrat, Halliburton Logging devait mettre à disposition un conseiller technique en Iraq. | UN | وبموجب هذا العقد، وفرت الشركة مستشاراً تقنياً في العراق. |