Il ne saurait y avoir de désarmement réel sans l'existence de mécanismes de vérification efficaces appliqués sous un contrôle international. | UN | فلا يمكن أن يتم نزع سلاح حقيقي دون وجود آلية فعالة للتحقق يجري تطبيقها في ظل رقابة دولية. |
:: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; | UN | :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛ |
L'Ouzbékistan estime que nous avons besoin d'un contrôle international sur la prolifération des armes chimiques et bactériologiques en Asie centrale. | UN | وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى. |
Résolue à continuer de contribuer au processus du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, en particulier dans le domaine des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales, | UN | وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Ayant également à l'esprit l'objectif final du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
La seule solution est un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة. |
Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. | UN | لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Comme convenu, ces négociations doivent être menées sous un contrôle international efficace. | UN | وكما هو متفق عليه، يجب أن تجري هذه المفاوضات تحت رقابة دولية فعالة. |
Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace | UN | إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة |
Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace | UN | إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة |
Notant également que l'objectif ultime des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Ayant également à l'esprit l'objectif final du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Notant que le regain d'intérêt pour le désarmement nucléaire devrait se traduire par des mesures concrètes devant aboutir à un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Résolue à agir pour que de réels progrès soient accomplis sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل من أجل تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Ces deux types d'armes devraient faire l'objet d'un contrôle international rigoureux. | UN | وينبغي أن يكون كلا النوعين من الأسلحة تحت رقابة دولية صارمة. |
En même temps, les premiers ont hésité à accepter un plan de désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international crédible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها. |
D'autres ont dit estimer qu'un contrôle international des élections était indispensable si l'on voulait garantir leur régularité. | UN | واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها. |
Le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace − voilà l'objectif tel qu'il est énoncé dans le TNP. | UN | والهدف المحدد في معاهدة عدم الانتشار هو نزع السلاح العام والتام في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
Les dispositions de la Convention visent en outre à faire en sorte que le respect de ces obligations par les États parties soit soumis à un contrôle international. | UN | وتهدف أحكام الاتفاقية كذلك إلى ضمان إخضاع الوفاء بهذه الالتزامات من جانب الدول الأطراف لرقابة دولية. |
Comme convenu, ce processus doit avoir lieu sous un contrôle international efficace et conformément aux régimes de désarmement international, de maîtrise des armements et de non-prolifération. | UN | وكما هو متفق عليه، يجب أن يتم ذلك تحت ضوابط دولية فعالة ووفقا للنظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Il est ainsi chargé, en vertu de la Convention de 1988, d'évaluer les produits chimiques devant éventuellement faire l'objet d'un contrôle international. | UN | وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها. |
Grâce au recours à l'informatique, on est parvenu à mieux surveiller les mouvements des substances soumises à un contrôle international. | UN | وباستخدام الحسابـــات الالكترونية استطعنا تحقيق مكافحة أفضل لتدفق المواد التي تخضع للرقابة الدولية. |
Le Gouvernement italien est décidé à continuer à oeuvrer activement pour accroître la détermination avec laquelle la communauté internationale poursuit l'objectif de l'élimination complète et totale des armes nucléaires ainsi que d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | ولقد عقدت الحكومة الايطالية العزم على مواصلة العمل بنشاط لتعزيز تصميم المجتمع الدولي على بلوغ هدف اﻹزالة التامة والكاملة لﻷسلحة النووية فضلاً عن نزع السلاح الكامل تحت اشراف دولي فعال. |
Il est ainsi chargé, en vertu de la Convention de 1988, d'évaluer les produits chimiques devant éventuellement faire l'objet d'un contrôle international. | UN | وبموجب اتفاقية عام 1988، تتولى الهيئة تقييم المواد الكيميائية، من زاوية إمكانية إخضاعها للمراقبة الدولية. |
La solution ultime à la question est bien évidemment l'élimination totale de toutes les armes nucléaires sous un contrôle international efficace. | UN | والحل النهائي لهذه القضية، بالطبع، هو إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً بمراقبة دولية فعالة. |
L'adoption, à ce titre, d'un véritable contrat social universel s'avère par conséquent indispensable pour servir de fondement à cette coopération et tracer la voie à suivre pour un contrôle international plus rigoureux et plus efficace. | UN | ومن ثم سيكون اعتماد عقد اجتماعي عالمي حقيقي أمرا لا غنى عنــه في هذا الصدد بوصفه أساسا لهذا التعاون ولتمهيد السبيل لمراقبة دولية أكثر صرامة وفعالية. |
Le problème de l'exercice du droit légitime des États à un développement pacifique du nucléaire, compatible avec un contrôle international effectif de la non-prolifération, demeure toujours. | UN | ومشكلة الدول في ممارسة حقها المشروع في التطوير السلمي للطاقة النووية، وفقاً للرصد الدولي الفعال لعدم الانتشار، لا تزال ذات صلة بالموضوع. |
En vertu des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), les États dotés de l'arme nucléaire ont l'obligation juridique non seulement d'encourager mais aussi de poursuivre des négociations conduisant au désarmement nucléaire, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وتفرض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما قانونيا بأن تُجري مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي في ظل نظام تحقق دولي صارم وفعال، وبأن تصل أيضا بهذه المفاوضات إلى خاتمتها. |
Le fait de soumettre les matières militaires à un contrôle international peut servir différentes fins, en fonction du moment et de la portée de la vérification. | UN | إن إخضاع المواد المستخدمة في صنع الأسلحة للتحقق الدولي قد يخدم أغراضاً مختلفة حسب توقيت التحقق ونطاقه. |