ويكيبيديا

    "un contrat existant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد قائم
        
    • بعقد قائم
        
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (l'entrepreneur). UN العامل الأول تمثل في إعادة تفاوض لاحقة حول شروط دفع عقد قائم على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Par conséquent, il a été proposé de remanier le texte actuel du projet de paragraphe de manière à préciser que le projet de convention ne s'appliquait qu'aux échanges de messages entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    85. Selon une opinion, l'expression " contrat existant ou envisagé " pouvait être interprétée comme désignant un contrat existant au moment de l'entrée en vigueur du projet de convention. UN 85- وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة " عقد قائم أو مزمع " قد تفهم على أنها تشير إلى عقد موجود في وقت بدء نفاذ مشروع الاتفاقية.
    13. La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN 13- وينصب تركيز الاتفاقية على العلاقات بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    1. Un État peut à tout moment déclarer par une réserve qu'il appliquera la présente Convention [ou toute disposition particulière de celleci] uniquement aux messages de données se rapportant à un contrat existant ou envisagé auquel, conformément à la loi de cet État, doit être appliquée une convention internationale déterminée qui aura été désignée de façon précise dans la réserve faite par celui-ci. UN " 1- يجوز لأي دولة أن تصدر في أي وقت تحفظا مفاده أنها لن تطبق هذه الاتفاقية [أو أي حكم معين منها] إلا على رسائل البيانات التي تتعلق بعقد قائم أو مرتقب يتعين أن تطبق عليه، بمقتضى قانون تلك الدولة، اتفاقية دولية معينة مبينة بوضوح في التحفظ الصادر عن تلك الدولة.
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول).
    Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). UN ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع المنصوص عليها في عقد قائم مما يلحق إضراراً بصاحب المطالبة (المقاول).
    Il a été dit à ce propos que la formule de l'" option négative " offrirait une plus grande sécurité juridique, étant donné qu'il y aurait moins de risques qu'une déclaration ou une notification donnée dans le cadre d'un contrat existant ne soit attaquée par une partie uniquement parce qu'il n'y aurait pas de preuve du consentement de celle-ci à l'utilisation de messages électroniques. UN ورئي في ذلك الصدد أن نهج " الاختيار الضمني " من شأنه أن يوفر مزيدا من التيقن القانوني، لأنه يقلل من احتمال اعتراض أحد الطرفين على اعلان أو اشعار ضمن اطار عقد قائم لمجرد أنه لا يوجد دليل على موافقة ذلك الطرف على استخدام الرسائل الالكترونية.
    " 1. La présente Convention s'applique à l'utilisation de messages de données en rapport avec un contrat existant ou envisagé entre des Parties ayant leurs établissements dans des États différents: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام رسائل البيانات فيما يتعلق بعقد قائم أو مُزمع بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد