ويكيبيديا

    "un coup de téléphone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكالمة هاتفية
        
    • بحدوث اتصال هاتفي
        
    • إتصالاً
        
    • اتصالاً هاتفياً
        
    • اتصال واحد
        
    • مكالمة واحدة
        
    J'avais complètement oublié ! J'ai un coup de téléphone à passer. Open Subtitles لقد نسيتُ تماماً . لابد أن أجري مكالمة هاتفية
    Il a reçu un coup de téléphone de l'un des responsables syriens qui lui a demandé où il se trouvait. UN وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده.
    Les familles n'ont pas été officiellement informées de la date de l'exécution, mais ont simplement reçu un coup de téléphone anonyme. UN ولم تبلغ أسرتيهما رسميا بتاريخ اﻹعدام إلا من خلال مكالمة هاتفية من مجهول.
    Il affirme également que l'avocat désigné d'office pour assister l'auteur et qui avait formé le pourvoi a reçu un coup de téléphone d'un autre avocat qui lui demandait l'autorisation, au nom de l'Ambassade du Canada, d'assurer la défense de l'auteur devant la Cour suprême. UN وتفيد الدولة الطرف أيضا بحدوث اتصال هاتفي بين المحامي الذي انتدب لمقدم البلاغ والذي قدم أسباب الاستئناف ومحام آخر طلب بالنيابة عن سفارة كندا الاذن له بالدفاع عن مقدم البلاغ أمام المحكمة العليا وبأن المحامي المنتدب أذن له بذلك برسالة مؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١؛
    Je vais donner un coup de téléphone, quelque chose comme ça. Open Subtitles سوف أجري إتصالاً هاتفياً فحسب أو ما شابه
    un coup de téléphone et tes dettes sont totalement réglées. Open Subtitles مكالمة هاتفية واحدة وجميع ديونك سيتم دفعها
    Sinon t'auras une raclée plutôt qu'un coup de téléphone. Open Subtitles أو ستحصل على جلدٍ بالحزام بدلًا من مكالمة هاتفية
    Il a reçu un coup de téléphone et il est parti à toute vitesse. Open Subtitles وقال انه تلقى مكالمة هاتفية وكان عليه أن خرج مسرعا.
    Vous pourriez même avoir un coup de téléphone si le courant est restauré à terre. Open Subtitles بل وربما يمكنكم الحصول على مكالمة هاتفية لو انهم استعادوا التيار الكهربائي على الأرض
    Excusez-moi, le condamné n'a-t-il pas droit à un coup de téléphone ? Open Subtitles معذرة ، لكن أليس من العادة أن يحصل الطائر السجين على مكالمة هاتفية واحدة ؟
    Oh, et bien je partais juste à la cabine, passer un coup de téléphone, mais puisque vous êtes là, autant que j'utilise le vôtre. Open Subtitles حسن ، كنت على وشك أن اذهب لاستخدام الهاتف العمومي لإجراء مكالمة هاتفية ولكن بما أنك في البيت ربما استعين بهاتفك
    On part souvent sur un coup de téléphone. - Je sais pas. Open Subtitles أحياناً يرحل الأشخاص بعد أستقبالهم مكالمة هاتفية
    Non, on ne peut pas. J'attends un coup de téléphone. Open Subtitles اللعنة، لا يمكننا فعل ذلك، إني في إنتظار مكالمة هاتفية في الفندق
    Tous ces détenus font un voyage par an au Groenland, si possible, et ont la possibilité de donner un coup de téléphone hebdomadaire de dix minutes à leur famille, gratuitement. UN ويقوم جميع هؤلاء السجناء برحلة واحدة في السنة إلى غرينلاند، إن أمكن، وتتاح لهم إمكانية إجراء مكالمة هاتفية مجانية مع أقاربهم لمدة عشر دقائق مرة في الأسبوع.
    Les familles des condamnés ont été informées du jour de l'exécution par un coup de téléphone anonyme reçu le jeudi 1er février à 22 heures. UN وأبلغت عائلتا مقدمي البلاغ بقرار اﻹعدام عن طريق مكالمة هاتفية من مجهول في الساعة ٠٠/٢٢ من يوم الخميس ١ شباط/فبراير.
    Environ un mois après son arrestation, celleci a reçu un coup de téléphone très bref de la Direction des enquêtes criminelles, demandant à ce que des vêtements et d'autres articles essentiels soient apportés à M. alHulaibi. UN وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى.
    Il affirme également que l'avocat désigné d'office pour assister l'auteur et qui avait formé le pourvoi a reçu un coup de téléphone d'un autre avocat qui lui demandait l'autorisation, au nom de l'Ambassade du Canada, d'assurer la défense de l'auteur devant la Cour suprême. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بحدوث اتصال هاتفي بين المحامي الذي انتدب لصاحب البلاغ والذي قدم أسباب الاستئناف ومحام آخر طلب بالنيابة عن سفارة كندا الاذن له بالدفاع عن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا وبأن المحامي المنتدب أذن له بذلك برسالة مؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    -Je m'excuse, Kyoko, mais j'ai encore un coup de téléphone à donner. Open Subtitles اعذريني عليّ أن أجري إتصالاً آخر
    Et bien, je viens d'avoir un coup de téléphone de Ben. Open Subtitles انا للتو تلقيتُ اتصالاً "هاتفياً من "بين
    un coup de téléphone à mes amis du Département de l'Agriculture... Open Subtitles اتصال واحد إلى رفاقي في قسم الزراعة ودعني فقط أقول بأنه لديهم
    Eh bien, tu vas devoir t'y intéresser parce qu'un coup de téléphone de ma part à ton agent de probation et tu retournes en prison. Open Subtitles حسنُ، ربما يجب عليك الإهتمام... لأن مكالمة واحدة إلى شرطي المراقبة عليك... و بعد ذلك ستكون في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد