Les faits qui, pris ensemble, constituent un crime international sont commis par divers individus. | UN | واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين. |
La Section 16 du Code pénal stipule que quiconque entame les préparatifs d'un crime international mais ne le mène pas à son terme sera punissable de tentative. | UN | وينص الفرع 16 من القانون الجنائي على أن من يبدأ في ارتكاب جريمة دولية دون أن يتمها، سوف يعاقب على الشروع في الجريمة. |
Dans ce projet, la Commission a décidé que l'Etat ayant commis un crime international non seulement devait réparer mais pouvait aussi faire l'objet de sanctions. | UN | وفي ذلك المشروع، قررت اللجنة، إضافة الى دفع التعويضات، بأنه يمكن فرض جزاءات على الدولة التي ترتكب جريمة دولية. |
Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un Etat est un crime international : | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un État est un crime international : | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
Obligations incombant à tous les Etats un crime international commis par un Etat fait naître pour chaque autre Etat l'obligation : | UN | ترتّب الجناية الدولية التي ترتكبها إحدى الدول التزاماً على كل دولة أخرى بما يلي: |
La Commission du droit international l'a cité comme exemple de norme dont le respect est fondamental et dont la violation constitue non pas un délit mais un crime international. | UN | وذكرته لجنة القانون الدولي بوصفه مثالا لمعيار يتسم احترامه بأهمية أساسية ولا يعد انتهاكه جنحة بل جريمة دولية. |
Par exemple, en cas de préjudice subi par les victimes d'un crime international, la personne responsable peut être tenue de le réparer. | UN | ففي حالة ارتكاب جريمة دولية تلحق ضرراً بضحاياها، مثلاً، يمكن أن ينشأ للفرد المسؤول التزام بجبر الضرر. |
Le terrorisme est un crime international qui exige la coopération de tous les États Membres dans le cadre d'accords internationaux. | UN | ويعتبر اﻹرهاب جريمة دولية تتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء عن طريق إبرام الاتفاقات الدولية. |
Depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le génocide est un crime international. | UN | وقد اعترفت الأمم المتحدة منذ إنشائها بأن الإبادة الجماعية جريمة دولية. |
Au titre de ce nouveau paragraphe, le financement du terrorisme au sens de la Convention est considéré comme un crime international. | UN | وبموجب الفقرة الجديدة يصبح تمويل الإرهاب، في سياق تفسير الاتفاقية، جريمة دولية. |
C'était une démonstration patente du fait que le phénomène des disparitions forcées dépassait les frontières et constituait un crime international. | UN | كان ذلك برهانا واضحا على أن الاختفاء القسري عبر الحدود وأنه جريمة دولية. |
Il s'agit en l'occurrence d'actes d'individus qui se servent de l'Etat pour commettre un crime international. | UN | وهذه هي أفعال افراد يستخدمون الدولة لارتكاب جريمة دولية. |
Une liste des obligations en matière de droits de l'homme dont la violation serait considérée comme un crime international devrait être plus détaillée. | UN | فأي قائمة بالالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان يعتبر انتهاكها جريمة دولية ينبغي أن تكون أكثر تفصيلاً. |
Qui plus est, le Conseil de sécurité a indiqué clairement, au nom de la communauté internationale, qu'il s'agissait d'un crime international. | UN | علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية. |
L’article 53 du projet est relatif aux obligations incombant à tous les États lorsqu’un État commet un crime international. | UN | تتعلق المادة ٣٥ بالالتزامات التي تقع على عاتق جميع الدول عندما ترتكب دولة جناية دولية. |
Elles procèdent de la conscience qu'une réaction collective de tous les Etats est nécessaire pour neutraliser les effets d'un crime international. | UN | وهي نابعة عن اﻹقرار بأن رد الفعل الجماعي من جانب كل الدول ضروري للقضاء على آثار جناية دولية. |
4. Tout fait internationalement illicite qui n'est pas un crime international conformément au paragraphe 2 constitue un délit international. | UN | ٤ - كل فعل غير مشروع دوليا لا يكون جناية دولية طبقا للفقرة ٢، يشكل جنحة دولية. |
3. Options envisageables pour un constat " organisé " de l'existence/l'attribution d'un crime international | UN | ٣ - خيارات ممكنة فيما يتعلق بعملية البت بطريقة " منظمة " في وجود/إسناد جناية دولية |
De plus, la Commission a inclus, au paragraphe 3, une liste d'exemples d'obligations internationales dont la violation grave peut constituer un crime international. | UN | وتقدم اللجنة أيضا في الفقرة ٣ قائمة توضيحية للالتزامات الدولية التي ينجم عن الانتهاك الخطير لها جناية دولية. |
Toutes ces obligations reposent sur l'hypothèse de la solidarité internationale face à un crime international. | UN | وتستند جميع هذه الالتزامات الى فرضية وجود التضامن الدولي في مواجهة الجناية الدولية. |
3. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 et d'après les règles du droit international en vigueur, un crime international peut notamment résulter : | UN | " ٣- رهنا بأحكام الفقرة ٢، وعلى أساس قواعد القانون الدولي النافذة، يمكن أن تنجم الجريمة الدولية عن جملة أمور منها: |
Il y a, bien entendu, des cas où des crimes de droit international sont toujours ou presque toujours associés à un crime international. | UN | وهناك بالطبع حالات تكون فيها الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي مرتبطة بصورة دائمة أو شبه دائمة بجريمة دولية. |
On a dit que les conséquences spécifiques d'un crime international devaient être particulièrement rigoureuses et comprendre l'imposition de sanctions. | UN | ورئي أنه ينبغي أن تتسم النتائج المحددة للجناية الدولية بصرامة خاصة وأن تشمل فرض الجزاءات. |