"un d'entre trois" - قاموس فرنسي عربي
"un d'entre trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| L'un d'entre eux accuse un déficit depuis les trois derniers exercices biennaux. | UN | وكان أحد هذه الحسابات قد سجل عجزا تواصل بدون انقطاع طوال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة. |
| Dans les trois cas, les observateurs militaires ont été menacés avec des armes et, dans l'un d'entre eux, plusieurs coups de feu ont été tirés à balles réelles. | UN | وفي الحالات الثلاث جميعها، تعرض المراقبون العسكريون للتهديد بالسلاح، وفي احدى الحالات أطلق عدد من الطلقات الحية. |
| Pour l'un d'entre eux, trois institutions différentes sont intervenues et, pour les quatre autres, une seule institution était en jeu. | UN | وقد حصل بلد واحد على مساعدة من ثلاث مؤسسات مختلفة، بينما حصلت سائر البلدان الأخرى على مساعدة من مؤسسة واحدة. |
| D'après les informations recueillies par le Haut-Commissariat, trois pêcheurs se trouvaient à bord lorsqu'une embarcation israélienne a tiré sur eux d'une distance de 150 mètres, blessant l'un d'entre eux. | UN | وورد في المعلومات التي جمعتها مفوضية حقوق الإنسان أن ثلاثة صيادين كانوا على متن الزورق عندما أطلقت سفينة إسرائيلية النار عليهم من مسافة 150 مترا، ما أدى إلى إصابة أحدهم بجروح. |
| On peut citer à ce sujet l'exemple de trois policiers qui avaient torturé des détenus, à un point tel que l'un d'entre eux n'avait pas survécu à ses blessures. | UN | ونسوق مثلاً على ذلك، بثلاثة من رجال الشرطة قاموا بتعذيب محتجزين لدرجة أن أحدهم توفي متأثراً بجراحه. |
| trois agents sont entrés dans la pièce où il était interrogé par une équipe d'enquêteurs et l'ont emmené dans le bureau de l'un d'entre eux. | UN | وبينما كان ضباط فريق تحقيق يستجوبون مقدم الشكوى، دخل ثلاثة الغرفة ونقلوا مقدم الشكوى إلى مكتب أحدهم. |
| trois Serbes sont arrivés à l'hôpital, l'un d'entre eux était blessé. | UN | ووصل ثلاثة من الصرب إلى المستشفى وكان أحدهم مصابا. |
| trois d'entre eux se sont enfuis. Nous en avons un en détention. Pourquoi vous n'allez pas chercher un soda ? | Open Subtitles | ثلاثة قد فروا, ولدينا واحد في الحجز لم لا تذهبوا لشرب الصودا؟ هناك أربع مطلقي نار |
| Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. | UN | ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر. |
| Une étude portant sur un échantillon de 182 fonctionnaires a montré que 38 % d'entre eux avaient été en poste dans au moins deux lieux d'affectation différents et 15 % dans trois lieux d'affectation ou plus. | UN | فنسبة ٣٨ في المائة من عينة تضم ١٨٢ موظفا من أولئك الموظفين عملت في مركزين على اﻷقل من مراكز العمل، بينما عملت نسبة ١٥ في المائة في ثلاثة أو أكثر من مراكز العمل. |
| 34. On trouvera dans le rapport sept recommandations tendant à donner un nouvel élan à la restructuration. trois d'entre elles s'adressent aux États Membres. | UN | ٣٤ - ومضى قائلا إن التقرير يتضمن سبع توصيات تهدف إلى اعطاء زخم جديد لعملية إعادة التشكيل، ثلاث منها موجهة للدول اﻷعضاء. |
| trois millions de femmes sont employées dans le secteur du prêt-à-porter, et un grand nombre d'entre elles envoient des fonds de l'étranger. | UN | وتعمل ثلاثة ملايين امرأة في قطاع الملابس الجاهزة ويرسل الكثير منهن تحويلات مالية من الخارج. |
| L'une d'entre elles dirige la Brigade spécialisée dans les affaires familiales qui est composée de trois femmes et d'un homme. | UN | وتتكون فرقة الأسرة من ثلاثة موظفات من النساء ورجل واحد. |
| Soixante pour cent environ d'entre eux ont obtenu un emploi grâce à ce placement, qui a duré de trois à 12 mois. | UN | وحصل نحو 60 في المائة منهم على وظيفة خلال فترة التنسيب الوظيفي التي استمرت من 3 أشهر إلى 12 شهراً. |
| Les trois piliers du TNP ne doivent pas se résumer à un seul d'entre eux, à savoir la non-prolifération. | UN | ولا ينبغي حصر الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار في ركن واحد، ألا وهو عدم الانتشار. |
| trois d'entre eux étaient dans un état grave et un dans un état critique. | UN | كانت حالة ثلاثة من المصابين خطيرة وحالة أحدهم حرجة. |
| trois d'entre eux font partie des pays les moins avancés et un vient d'être radié de cette liste. | UN | وكان ثلاثة من تلك البلدان من أقل البلدان نموا وبلد واحد من البلدان التي رفع اسمها للتو من القائمة. |
| Il est demandé à deux ou trois d'entre eux de préparer à l'avance de courts exposés portant chacun sur un thème précis. | UN | وطلب إلى زميلين أو ثلاثة زملاء أن يعدوا سلفا محاضرات قصيرة عن موضوع يختارونه. |
| trois d'entre elles présentent un intérêt particulier. | UN | وهناك ثلاثة دروس ذات صلة وثيقة على وجه الخصوص. |
| Onze d'entre elles comportaient un taux plafond, dont sept à 25 %, trois à 22 % et une à 20 %. | UN | ولأحد عشر من بين 12 مقترحا حد أقصى، سبعة يبلغ 25 في المائة، وثلاثة 22 في المائة وواحد 20 في المائة. |