ويكيبيديا

    "un décret royal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرسوم ملكي
        
    • بمرسوم ملكي
        
    • المرسوم الملكي
        
    • أمر ملكي
        
    • أميري
        
    Par un décret royal, le Gouvernement a confirmé que les procédures en question s'appliquaient à l'ensemble de l'administration centrale. UN وأكدت الحكومة بواسطة مرسوم ملكي أن الإجراءات المتفق عليها تسري على إدارة الحكومة المركزية بأكملها.
    Les travaux ont déjà commencé pour 5 mosquées qui ont fait l'objet d'un décret royal et d'un permis de construire. UN وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء.
    Les travaux ont déjà commencé pour cinq mosquées qui ont fait l'objet d'un décret royal et d'un permis de construire. UN وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء.
    La nouvelle loi devrait être promulguée en 2006 dans un décret royal concernant à la fois les îles Féroé et le Groenland. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون الجديد بمرسوم ملكي في كل من جزر فيرو وغرينلاند في عام 2006.
    38. Dans le cadre de la première étape de la stratégie forestière, il a été promulgué un décret royal (378/1993) établissant un régime d'aide à l'investissement dans le secteur forestier et aux activités de développement des forêts en zone rurale. UN ٨٣- ويوفر المرسوم الملكي رقم ٨٧٣/٣٩٩١، الذي ينظم المرحلة اﻷولى من استراتيجية الحراجة نظاماً لتقديم المساعدة من أجل تشجيع الاستثمار في الغابات وأنشطة تنمية الغابات في المناطق الريفية.
    Les prisons sont régies par divers textes législatifs secondaires d'application dont: un décret royal, des sous-décrets gouvernementaux, des proclamations et des circulaires ministérielles, mais il n'existe pas de véritable loi. UN وكانت السجون منظمة على أساس مجموعة من التشريعات الثانوية، بما في ذلك مرسوم ملكي ومراسيم فرعية حكومية وإعلانات ونشرات دورية وزارية، ولكن دون وجود قانون بشأن السجون.
    La réponse écrite à la question 6 fait état d'un décret royal concernant les personnes handicapées qui a mis en place un quota d'emploi de 3 % pour chaque institution fédérale. UN وقالت إن الرد الكتابي على السؤال 6 أشار إلى مرسوم ملكي متعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حيث حدد لهم حصة 3 في المائة من الوظائف في كل مؤسسة اتحادية.
    En 1998, l'importance de la représentation des femmes à l'Assemblée a été soulignée dans un décret royal. UN وقد صدر مرسوم ملكي في عام 1998 ليؤكد على أهمية تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    Pour favoriser une plus grande participation des femmes, un décret royal a souligné en 1998 l'importance de la représentation des femmes à l'Assemblée. UN وللتشجيع على المزيد من مشاركة المرأة، أكد مرسوم ملكي صادر عام 1998 على أهمية تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    un décret royal définira les garanties juridiques qui seront accordées aux pensionnaires des centres de rétention, qui feront l'objet d'inspections régulières menées par une commission permanente. UN وسيحدد مرسوم ملكي الضمانات القانونية التي ستمنح للمقيمين في مراكز الاحتجاز التي ستخضع لتفتيش منتظم من طرف لجنة دائمة.
    un décret royal à cet effet a été publié et les instruments d'accession seront prochainement communiqués à l'Organisation des Nations Unies en tant que dépositaire du Traité. UN وقد صدر مرسوم ملكي بهذا المعنى، وسيتم إبلاغ وثائق الانضمام قريبا إلى اﻷمم المتحدة بصفتها الوديعة للمعاهدة.
    Je parlerai au roi ce soir, pour le faire déclarer un décret royal Open Subtitles سأتحدث إلى الملك هذا المساء ستكون له قضية مرسوم ملكي
    Le 9 janvier 1991, un décret royal a levé les limites de charge admissible sur les routes du pays. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 1991، صدر مرسوم ملكي يقضي بإلغاء الحدود القصوى المسموح بها للأوزان على الطرق السعودية.
    un décret royal prévoyant l'enrôlement de 20 000 soldats a été publié le 22 octobre 1990. UN وكان قد صدر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1990 مرسوم ملكي باستدعاء 000 20 من القوات للتجنيد.
    un décret royal qui lui servira de fondement juridique sera publié prochainement, en application de l'article 42 de la loi 11/2007. UN ويستند الأساس القانوني لها إلى مرسوم ملكي سيصدر قريبا بموجب المادة 42 من القانون رقم 11/2007.
    Dans ce contexte, la déléguée du Bahreïn fait observer que les mariages précoces restent rares, et qu'un décret royal accorde la citoyenneté bahreïnienne aux enfants d'un certain nombre de femmes mariées à un ressortissant étranger. UN وفي هذا الصدد لاحظت أن حالات الزواج في سن مبكرة لا تزال نادرة وأن أطفال عدد من النساء البحرينيات اللواتي تزوجن بأجانب مُنحوا الجنسية بمرسوم ملكي.
    6. En mars 2004, la peine de mort a été abolie au Bhoutan par un décret royal. UN 6- حُظِرت عقوبة الإعدام في بوتان في آذار/مارس 2004 عملاً بمرسوم ملكي.
    Un autre État a noté que la Convention de New York avait pris force de loi conformément à un décret royal approuvant l'adhésion et que ce décret reprenait le texte de la Convention. UN وذكرت دولة أخرى أن اتفاقية نيويورك اكتسبت قوة القانون بمرسوم ملكي أقر الانضمام إليها، وأن ذلك المرسوم استنسخ نص تلك الاتفاقية.
    La promulgation d'un décret royal relatif à la succession et la transmission du titre nobiliaire au frère de l'auteur, qui a motivé la plainte de celle-ci, a eu lieu le 3 octobre 1980, c'est-à-dire avant l'entrée en vigueur de la Convention et du Protocole facultatif. UN وكان صدور المرسوم الملكي الخاص بالوراثة ومنح لقب النبالة لأخ مقدمة البلاغ، والذي على أساسه تقدمت مقدمة البلاغ بشكواها، في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1980 قبل بدء تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Le Comité note que la plainte de l'auteur pour discrimination sexiste tient au fait que son frère cadet a hérité du titre en vertu d'un décret royal à cet effet promulgué le 3 octobre 1980, après le décès de leur père, survenu le 23 mai 1978. UN وتلاحظ اللجنة أن السبب في شكوى مقدمة الطلب من التمييز القائم على نوع الجنس هو وراثة أخيها الأصغر اللقب بموجب المرسوم الملكي الصادر بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1980 في أعقاب وفاة أبيهما في 23 أيار/مايو 1978.
    155. un décret royal promulgué le 21 décembre 1990 a autorisé l'octroi du contrat de travaux à un entrepreneur local. UN 155- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، صدر أمر ملكي يقضي بمنح عقد تشييد الطرق لأحد المقاولين المحليين.
    Chacune de ces instances désigne la personne qui la représentera à la Commission et la nomination des membres de ce dernier organe fait l'objet d'un décret royal. UN وترشح كل جهة من هذه الجهات من يمثلها في عضوية اللجنة، ويصدر بتعيين الأعضاء قرار أميري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد