ويكيبيديا

    "un développement agricole et rural durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • الزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • للتنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • للزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    • الزراعة والتنمية الريفية المستدامة
        
    Promotion d'un développement agricole et rural durable UN تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة
    Dans la plupart des pays développés, les réformes des politiques agroenvironnementales contribuent dans une large mesure à la promotion d'un développement agricole et rural durable. UN 15 - وفي معظم البلدان النامية، يسهم إصلاح السياسات العامة في الميدان الزراعي- البيئي إسهاما كبيرا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Toutefois, l'intégration des politiques et stratégies sectorielles en matière économique et agricole aux fins d'un développement agricole et rural durable risque cependant de continuer à se heurter à d'énormes difficultés. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة في طريق ادراج كل من السياسات الاقتصادية الشاملة والسياسات والاستراتيجيات القطاعية في السعي الى تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    À sa session de 2000, la Commission du développement durable devra s'intéresser tout particulièrement aux droits des travailleurs agricoles salariés, lesquels devront être reconnus comme étant des partenaires à part égale en ce qui concerne la mise en oeuvre du chapitre 14 d'Action 21 : Promotion d'un développement agricole et rural durable. UN وينبغي أن تركز دورة لجنة التنمية المستدامة لعام 2000 بصورة خاصة على حقوق العمال الزراعيين العاملين بأجر. ويجب أن يُعترف بهم كشركاء متساويين في تنفيذ الفصل 14، الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    On met au point un document majeur d'orientation des politiques et des mesures relatives à un développement agricole et rural durable. UN وفي هذا السياق، يجري وضع الصيغة النهائية لوثيقة رئيسية تتعلق بالاستراتيجية ﻹرشاد السياسات والاجراءات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    31. Les situations d'urgence, les catastrophes naturelles et surtout anthropiques sont tout à fait contraires à un développement agricole et rural durable. UN ٣١ - وحالات الطوارئ والكوارث، الطبيعية منها والتي هي بالخصوص من صنع اﻹنسان، عدو لدود للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    C. Évolution des régimes fonciers L'inadéquation des régimes fonciers reste souvent un obstacle majeur sur la voie d'un développement agricole et rural durable. UN 32 - لا تــزال الهياكل غير المناسبة، في مجال حيازة الأرض، تمثل عائقا كبيرا أمام التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Pourtant, certains progrès, comme on l'a vu précédemment, ont été réalisés même s'ils ont été inégaux et s'expliquent parfois par d'autres motivations que la volonté de favoriser un développement agricole et rural durable. UN ومع ذلك فإن النقاش السابق يدل على أن هناك تقدما قد أحرز مع أنه كان متفاوتا، وليس مدفوعا، في بعض الحالات، برغبة في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذاتها.
    Cependant, nombreux sont ceux qui ne l'ont pas encore fait et dont les politiques économiques et sectorielles ont souvent des objectifs et un impact très éloignés de ceux d'un développement agricole et rural durable. UN بيد أن كثيرا من البلــدان لا يزال لم يقــم بهذا العمل وغالبا ما تختلف السياسات القطاعية وعلى صعيد الاقتصاد اختلافا كبيرا في تركيزها وتأثيرها على التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La stratégie pour un développement agricole et rural durable consiste à progresser dans plusieurs domaines d'activité bien définis. UN وتتضمن استراتيجية تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة المضي قدما في تنفيذ مختلف المجالات البرنامجية المحددة تحديدا جيدا.
    Conformément aux dispositions du chapitre 14 d'Action 21, l'objectif essentiel d'un développement agricole et rural durable est d'assurer un accroissement soutenu de la production alimentaire et d'améliorer la sécurité alimentaire. UN والهدف الرئيسي من التنمية الزراعية والريفية المستدامة هو، وفقا لما ينص عليه الفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١، زيادة إنتاج اﻷغذية بطريقة مستدامة وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    Soutenir un développement agricole et rural durable contribue à augmenter la production alimentaire et à réduire la pauvreté et la faim. UN 38 - يساعد دعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة في زيادة الإنتاج الغذائي والحد من الفقر والجوع.
    Comme indiqué au chapitre 14 d'Action 21, l'objectif essentiel d'un développement agricole et rural durable est d'assurer un accroissement soutenu de la production alimentaire et d'améliorer la sécurité alimentaire. UN 57 - مثلما ورد في الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21، يتمثل الهدف الأساسي من التنمية الزراعية والريفية المستدامة في زيادة إنتاج الأغذية زيادة مستدامة وتعزيز الأمن الغذائي.
    D'une façon générale, il semble que les progrès accomplis sur la voie d'un développement agricole et rural durable dans les pays développés résultent en partie des programmes de gel de terres qui ont été mis en oeuvre au début des années 90 à la suite de l'affaiblissement des marchés des produits alimentaires et de la baisse des prix des denrées. UN ويبدو بوجه عام أن التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة يرتبط في البلدان المتقدمة النمو ببرامج " تبوير " اﻷراضي نتيجة لضعف أسواق اﻷغذية وبالتالي انخفاض اﻷسعار في أوائل التسعينات.
    La prévention des catastrophes, par l'alerte rapide, une intervention précoce et une action de secours et de relèvement menée avec diligence, fait bien partie de la recherche d'un développement agricole et rural durable. UN إن التأهب للكوارث - اﻹنذار المبكر، والعمل المبكر، والتأهيل السريع بعد اﻹغاثة - جزء من خطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Le programme-cadre de coopération intégrée pour un développement agricole et rural durable de la FAO et les programmes d'action spéciaux qui le composent offrent un moyen utile de rassembler les initiatives des différents partenaires de développement. UN وثمة وسيلة مفيدة للجمع بين مبادرات شتى اﻷطراف المشاركة في التنمية، وهي ذلك اﻹطار البرنامجي التعاوني المتكامل الذي وصفته منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة وبرامج العمل الخاصة المكونة له.
    8. La poursuite d'un développement agricole et rural durable est un processus lent, à mener sur différents fronts, et à encourager par toute une gamme de mesures sociales, économiques et techniques très diverses. UN ٨ - وتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة عملية بطيئة السير واسعة الجبهات ويجب تعزيزها، بالتالي، من خلال طائفة عريضة من الوسائل الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية المختلفة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion d'un développement agricole et rural durable (E/CN.17/1995/6) UN تقرير اﻷمين العام عن العمل على تحقيق الزراعة المستدامة والتنمية الريفية (E/CN.17/1995/6)
    Elle décide en outre de renforcer les moyens de subsistance des ruraux et d'assurer leur accès à des aliments nutritifs sains, en promouvant un développement agricole et rural durable ainsi qu'une économie rurale diversifiée sur la base d'emplois sur l'exploitation et hors exploitation. UN ويعلن البيان أيضاً عن التصميم على تعزيز سُبل المعيشة الريفية مع توفير إمكانات الحصول على الأغذية المأمونة والمغذية من خلال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتحقيق اقتصاد ريفي متنوع قائم على العمالة الزراعية وغير الزراعية المنتجة.
    Bien que cet examen soit fondé essentiellement sur le chapitre 14 d'Action 21 (Promotion d'un développement agricole et rural durable), l'Assemblée a demandé à la Commission d'entreprendre un examen intégré dans la perspective plus large du développement durable et de faire ressortir les liens entre les objectifs économiques, sociaux et environnementaux. UN وفي حين أن الاستعراض سيركز على الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21 (النهوض بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة)، دعت الجمعية اللجنة إلى إجراء حوار متكامل من منظور التنمية المستدامة الواسع، يبرز الصلات بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    e) Élaboration de politiques globales pour un développement agricole et rural durable en Afrique : UN (هـ) في مجال وضع سياسات شاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا:
    Le Groupe de travail a pris acte du rapport du Comité sur sa session extraordinaire et souligné que l'énergie était un facteur essentiel dans la réalisation d'un développement agricole et rural durable. UN وقد أحاط الفريق العامل علما بتقرير لجنة مصادر الطاقة المتعلق بدورتها الاستثنائية وأكد أن الطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Il est donc essentiel de préserver cette biodiversité pour promouvoir un développement agricole et rural durable. UN ولذا فإن حفظ التنوع البيولوجي شرط أساسي لتشجيع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد