ويكيبيديا

    "un développement industriel durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الصناعية المستدامة
        
    • للتنمية الصناعية المستدامة
        
    • تنمية صناعية مستدامة
        
    • بالتنمية الصناعية المستدامة
        
    • والتنمية الصناعية المستدامة
        
    • مسار مستدام لتحقيق التنمية الصناعية
        
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    Une économie compétitive créatrice d'emplois dans un environnement sain ne peut se concrétiser qu'à travers des bases solides pour la mise en place d'un développement industriel durable. UN ولا يمكن بناء اقتصاد تنافسي يؤدي الى توفير العمالة في بيئة صحية الا اذا وضعت الأسس المتينة للتنمية الصناعية المستدامة.
    L'Ukraine souhaite renforcer encore sa coopération avec cette organisation, dont elle appuie les activités visant à assurer un développement industriel durable. UN وأوكرانيا مهتمة بمواصلة تعزيز تعاونها مع اليونيدو وتدعم أنشطتها الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Il faut donc assurer l'accès à des sources d'énergie d'un coût abordable, en particulier dans les zones rurales, et aussi pour assurer un développement industriel durable. UN وثمة حاجة إلى الحصول على الطاقة بأسعار في متناول اليد، وبخاصة في المناطق القروية وإلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Au bout du compte, les efforts à déployer pour aboutir à un développement industriel durable doivent être répartis comme il convient entre les principales parties concernées. UN وينبغي في نهاية المطاف أن يوزع عبء تحقيق التنمية الصناعية المستدامة توزيعا مناسبا بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Responsabilisation en vue d'un développement industriel durable UN كفالة المساءلة لأغراض التنمية الصناعية المستدامة
    L'ONUDI est appelée à jouer un rôle stratégique dans l'éradication de la pauvreté en œuvrant en faveur d'un développement industriel durable. UN وأضافت إن لليونيدو دورا استراتيجيا تضطلع به في القضاء على الفقر من خلال تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Le Belarus est favorable à ce que des enquêtes stratégiques soient poursuivies pour identifier les meilleurs moyens de parvenir à un développement industriel durable. UN وتؤيد بيلاروس استمرار تنفيذ الدراسات الاستقصائية الاستراتيجية لتحديد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Assurer un développement industriel durable est une responsabilité commune. UN وقالت إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة مسؤولية مشتركة.
    Seul l'engagement de la communauté internationale en faveur d'une coopération accrue permettra un développement industriel durable. UN وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون.
    La région de la CESAO ne pourra connaître un développement industriel durable que si l'on y crée des conditions propres à attirer des investissements à long terme. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في منطقة اﻹسكوا إلا في إطار بيئة تجارية مناسبة لجذب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    IV OBJECTIFS DE LA COOPÉRATION MULTILATÉRALE POUR un développement industriel durable UN رابعا - خطة التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية الصناعية المستدامة
    Le rôle de poste d’observation mondial de l’ONUDI consiste à surveiller la situation actuelle des progrès de l’industrialisation et des possibilités de renforcer la capacité des pays bénéficiaires à poursuivre un développement industriel durable. UN ففي إطار دورها كمحفل عالمي، ترصد اليونيدو اﻹنجازات اﻷكثر تطورا في مجال التصنيع التي من شأنها أن تعزز قدرة البلدان المتلقية على مواصلة التنمية الصناعية المستدامة.
    C'est pourquoi l'ONUDI aide ces pays à mettre en place des structures de production compétitives dans différents secteurs industriels, qui contribuent à la fois à favoriser un développement industriel durable et à réduire les effets de la dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي.
    Améliorer la qualité des politiques industrielles en créant, en diffusant et en partageant des connaissances de niveau mondial et en renforçant les capacités pour un développement industriel durable, la réduction de la pauvreté et l'accélération de la croissance économique. UN تعزيز نوعية السياسة الصناعية بتوليد وتعميم وتقاسم موارد معرفية ذات مستوى عالمي، وبناء قدرات للتنمية الصناعية المستدامة وللحدّ من الفقر وللنمو الاقتصادي المعجَّل.
    En outre, il y a lieu de relever avec satisfaction que le PNUE doit collaborer avec l'ONUDI aux efforts visant à assurer un développement industriel durable. UN وقال إنها تلاحظ بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيعمل مع اليونيدو لضمان تنمية صناعية مستدامة.
    L'ONUDI a un rôle clé à jouer s'agissant de promouvoir un développement industriel durable et respectueux de l'environnement. UN كما إن أمام اليونيدو دورا أساسيا تضطلع به فيما يتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة والملائمة للبيئة.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement passe par d'autres processus tels que le financement du développement, le cycle de négociations commerciales de Doha, la coopération pour le développement visant à accroître l'efficacité de l'aide et à favoriser un développement industriel durable. UN 85- وقالت إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية شمل عمليات تنمية أخرى مثل تمويل التنمية وجولة مفاوضات الدوحة التجارية والتعاون الإنمائي من أجل فعالية المعونة والتنمية الصناعية المستدامة.
    Le rapport mentionne le risque de baisse d'intérêt et d'investissement dans un développement industriel durable et à faible émission de carbone; il faudrait souligner combien il demeure important d'investir dans le développement durable et les industries vertes. UN وقد ذكر التقرير محذور انخفاض الاهتمام والاستثمار في مسار مستدام لتحقيق التنمية الصناعية على نحو يقلل انبعاثات الكربون؛ وضرورة التركيز على استمرار أهمية الاستثمار في تنمية مستدامة وصناعات خضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد