ويكيبيديا

    "un danger pour la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطراً على المجتمع
        
    • خطراً على الجمهور
        
    • خطرا على المجتمع
        
    • خطر على الجمهور
        
    • خطر على المجتمع
        
    • خطرا على الجمهور
        
    Dans le but de réduire la population carcérale, le décret comporte un projet de loi qui dépénalise 19 infractions ne présentant pas un danger pour la société et les convertit en infractions administratives. UN وفي جهد يرمي إلى الحد من نزلاء السجون، يضم المرسوم مشروع قانون يرفع صفة التجريم عن 19 مخالفة لا تمثل خطراً على المجتمع ويحولها إلى مخالفات إدارية.
    Par la suite, un arrêté d'expulsion a été établi à son encontre au motif qu'il représentait un danger pour la société australienne. UN وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي.
    Le tribunal a conclu qu'il constituait un danger pour la société et qu'il était impossible de l'amender. UN وخلصت المحكمة إلى أنه يشكل خطراً على المجتمع وإلى استحالة تصحيح سلوكه.
    Ce dont il s'agit alors c'est uniquement d'établir si la personne représente un danger pour la société canadienne et non d'apprécier des risques. UN وفي هذه الحالة، فإن المسألة الوحيدة هي مسألة تتعلق بما إذا كان هذا الشخص يشكل خطراً على الجمهور في كندا " أم لا.
    5.2 Le conseil réaffirme que la procédure visant à établir si une personne est ou non un danger pour la société canadienne ne constitue pas une évaluation suffisante des risques. UN 5-2 وتؤكد المحامية على أن إجراء التصديق على أن الشخص يشكل خطراً على الجمهور في كندا ليس تقييماً مناسباً للمخاطر.
    Nous avons peur que M. Parks prenne la fuite et qu'il soit un danger pour la société. Open Subtitles نحن نعتقد ان السيد باركس يمكن ان يهرب ويشكل خطرا على المجتمع ماذا ؟
    La demande du statut de réfugié devient irrecevable lorsque le Ministre certifie que l’auteur constitue un danger pour la société. UN ويمنع من النظر في طلب منحه صفة اللاجئ متى شهد الوزير بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور.
    - Ce n'est pas facile. Nous pensons que M. Parks est un danger pour la société. Open Subtitles نحن نعتقد ان السيد باركس هو خطر على المجتمع
    Il n'existe pas actuellement de locaux sécurisés pour les personnes considérées comme mentalement déséquilibrées ou représentant un danger pour la société. UN ولا توجد في الوقت الراهن مرافق مؤمَّنة للأشخاص الذين يعتبرون غير مستقرين عقلياً أو الذين يمثلون خطراً على المجتمع.
    De même, certaines communautés peuvent représenter un danger pour la société tels les cas de suicides collectifs orchestrés par les responsables du Mouvement pour la restauration des dix commandements de Dieu en Ouganda. UN وكذلك، قد تمثل بعض الطوائف خطراً على المجتمع مثل حالات الانتحار الجماعي التي نظمتها حركة إحياء الوصايا الإلهية العشر في أوغندا.
    Il relève, entre autres, que l'atteinte à l'ordre public a été érigée en infraction grave constituant un danger pour la société, ce qui a conduit à sanctionner pénalement les problèmes comportementaux. UN وتلاحظ اللجنة، في جملة أمور، أن السلوك المخل بالنظام قد حُدد بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم أصحاب المشاكل السلوكية.
    Il est néanmoins particulièrement préoccupé par les informations transmises dans les réponses écrites selon lesquelles l'atteinte à l'ordre public a été définie comme un délit grave constituant un danger pour la société et conduisant à la criminalisation des problèmes de comportement. UN غير أن اللجنة يساورها القلق بوجه خاص إزاء المعلومات الواردة في الردود الكتابية ومفادها أن السلوك المخل بالنظام قد عُرف بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم المشاكل السلوكية.
    92. Les poursuites pénales engagées contre un délinquant peuvent être abandonnées s'il est établi qu'au moment de l'instruction ou du procès, par suite de l'évolution des circonstances, l'infraction commise a perdu son caractère de fait socialement dangereux ou que son auteur a cessé de constituer un danger pour la société. UN ٢٩- ويعفى من المحاكمة أي شخص يكون قد قام بعمل له خصائص الجريمة إذا تبين، قبل التحقيق في القضية أو النظر فيها، أن الفعل الذي قام به ذلك الشخص لم يعد يعتبر، نتيجة تغير الظروف، فعلاً يشكل خطراً على المجتمع أو أن الشخص لم يعد يشكل خطراً على المجتمع.
    Malgré ces réalisations positives, le Groupe de travail relève avec inquiétude le système de la détention de sûreté, en vertu duquel les condamnés qui ont déjà exécuté leur peine continuent d'être privés de liberté parce qu'ils sont réputés représenter encore un danger pour la société. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات الإيجابية، يلاحظ الفريق العامل مع القلق نظام الاحتجاز الاحتياطي، الذي يستمر بموجبه حرمان أشخاص أنهوا مدة محكوميتهم من الحرية على اعتبار أنهم ما زالوا يشكلون خطراً على المجتمع.
    Dans certains cas, l'éventualité du maintien en détention de sûreté était prévue dans la condamnation initiale, mais dans d'autres la mesure est ordonnée après la condamnation parce que le détenu est réputé représenter un danger pour la société pour des raisons qui n'étaient pas connues lors de sa condamnation. UN ففي بعض الحالات، ينص حكم السجن الأصلي على إمكانية الاحتجاز الاحتياطي، لكن هذا الاحتجاز قد يتقرر، في حالات أخرى، بعد إصدار الحكم على اعتبار أن السجين يشكل خطراً على المجتمع لأسباب لم تكن معروفة عند إصدار الحكم.
    La Cour fédérale avait déjà refusé de l'autoriser à présenter une demande de contrôle juridictionnel de la décision selon laquelle il constituait un danger pour la société le 14 juillet 1999. UN واستبعدت المحكمة الاتحادية طلبه الإذن بالمراجعة القضائية للقرار بأنه يمثل خطراً على الجمهور في 14 تموز/يوليه 1999.
    À cet égard, l'État partie relève qu'une évaluation du risque a été entreprise lorsque le délégué du Ministre de la citoyenneté et de l'immigration a examiné la question de savoir si le requérant constituait un danger pour la société canadienne et devait être expulsé. UN وفي هذا الشأن، ترى الدولة الطرف أنه أجرى تقييم للخطر عندما نظر مندوب وزير الجنسية والهجرة فيما إذا كان مقدم البلاغ يمثل خطراً على الجمهور وأنه ينبغي إبعاده من كندا.
    Il note en outre que les autorisations que le requérant avait sollicitées pour présenter des demandes de contrôle juridictionnel des décisions de l'expulser vers la République d'Iran et de le considérer comme un danger pour la société ont été rejetées par la Cour fédérale; la même cour serait chargée de réexaminer une décision au sujet d'une demande fondée sur des raisons humanitaires ou d'une dispense ministérielle. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن طلب مقدم البلاغ بالإذن بإجراء مراجعة قضائية لقرار إبعاده إلى إيران وأنه يمثل خطراً على الجمهور قد رفضته المحكمة الاتحادية، وهذه المحكمة نفسها هي المختصة بإعادة النظر في قرار ما لأسباب إنسانية أو لأسباب تستدعي الرأفة أو إصدار تصريح وزاري.
    En outre, les conclusions énoncées dans la section précédente, touchant l'appui et la participation active apportées par Bosch, pendant de longues années, à des activités et à des organisations terroristes, me confortent dans ma conviction qu'il constitue un danger pour la société des États-Unis. UN كما أن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الباب السابق بشأن تاريخ بوش الطويل في الأنشطة والتنظيمات الإرهابية تؤكد اعتقادي بأنه يمثل خطرا على المجتمع.
    On a, par exemple, peu de raisons de penser que quelqu'un qui a commis un crime isolé de passion contre une personne en particulier et est en fuite constitue nécessairement un danger pour la société dans son ensemble. UN فليست هناك مثلا أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن شخصا قد ارتكب جريمة منعزلة لحظة انفعال عاطفي ضد شخص معين ثم فر، يشكل بالضرورة خطرا على المجتمع برمته.
    Le Ministre de la citoyenneté et de l'immigration a déclaré, le 10 avril 1996, qu'il représentait un danger pour la société canadienne et qu'il devait dès lors être renvoyé dans son pays d'origine. UN وفي 10 نيسان/أبريل 1996، أعلن وزير الجنسية والهجرة أن مقدم البلاغ " خطر على الجمهور في كندا " وبالتالي قرر ترحيله إلى بلده الأصلي.
    Ma fille doit signaler que je sors, attendre dans la salle d'attente, signaler mon retour comme si j'étais un danger pour la société. Open Subtitles أن ابنتي أخرجتني وهي تجلس في غرفة الانتظار الآن لكي تعيدني وكأنني خطر على المجتمع
    4.6 Le 16 avril 1997, le Ministre de l’immigration a déclaré dans une opinion fondée sur les circonstances et la gravité de l’infraction dont l’auteur avait été reconnu coupable, qu’il constituait un danger pour la société canadienne. UN ٤-٦ وفي ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، قام وزير الهجرة استنادا إلى ظروف وجسامة الجريمة التي أدين بها صاحب البلاغ، بإصدار رأي بأن صاحب البلاغ يشكل " خطرا على الجمهور " في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد