Votre honneur, l'accusation aimerait appeler à la barre Un dernier témoin. | Open Subtitles | سيادةالقاضي،يودالأدعاءأنيستدعي.. شاهد واحد آخر. |
Je n'arrête pas de penser... ce que je donnerais... pour Un dernier Chocodile. | Open Subtitles | ...لا أستطيع التوقف عن التفكير ...ماذا أفعل لأحصل على واحد آخر من الشوكوديل |
trop effrayante, il y a toujours Un dernier espoir. | Open Subtitles | مستحيلة للغاية ومخيفة للغاية دائمًا ما يكون هناك أمل واحد أخير |
Un dernier boulot, tu sais, juste un tout dernier. | Open Subtitles | مهمة واحدة أخيرة, أنتِ تعلمين؟ مهمة واحدة إضافية |
q) La version finale des projets de rapport et de résumé à l'intention des décideurs est adressée aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour Un dernier examen (1,5-2 mois); | UN | (ف) تُرسَل المشاريع النهائية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضها بشكل نهائي (1,5 - 2 شهر)؛ |
D'accord, donc j'ai Un dernier secret. | Open Subtitles | حسنا، لذلك لدي سر واحد آخر. |
Un dernier. | Open Subtitles | - [الهاتف المحمول ينسجم] - واحد آخر. |
Quand tu m'as dit que tu avais Un dernier "je n'ai jamais" | Open Subtitles | عندما قلت لي كان واحد آخر "لم أكن" لك |
Et j'ai Un dernier petit détail à régler. | Open Subtitles | العم جونيور في السجن الآن و لم يبقى لدي إلا شيء واحد أخير لأهتم به |
Je veux prendre Un dernier appel propos de mon corps. | Open Subtitles | أود أن أأخُذ أتصال واحد أخير حول جسمي |
J'ai dû enlever Un dernier morceau de son pectoral gauche. | Open Subtitles | كان لابد أن أزيل جزء زجاجي واحد أخير من صدره الأيسر |
Mon pauvre petit coeur n'a plus qu'Un dernier souhait... ..jouer avec mes grands-enfants. | Open Subtitles | قلبي المسكين لديه أمنية واحدة أخيرة أن ألعب مع أحفادي قبل أن أموت |
Un dernier obstacle vous sépare de votre objectif, rejoindre nos rangs. | Open Subtitles | عقبة واحدة أخيرة تفصلكم عن هدفكم. وهو الإلتحاق بصفوفنا الثمينة. |
Tout ce qu'il voulait, c'était Un dernier baiser, Claire. | Open Subtitles | كل ما أراده كان قبلة واحدة أخيرة .. كلير |
j) La version finale des avant-projets de rapport et de résumé à l'intention des décideurs est adressée aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour Un dernier examen (6 semaines); | UN | (ي) تُرسَل المشاريع النهائية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضها بشكل نهائي (6 أسابيع)؛ |
o) La version finale des avant-projets de rapport et de résumé à l'intention des décideurs est adressée aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour Un dernier examen (1,5-2 mois); | UN | (س) تُرسَل المشاريع النهائية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضها بشكل نهائي (1,5 - 2 شهر)؛ |
Cet homme a déclaré que les habitants de la < < cité Antena > > savaient depuis un mois que leurs baraques allaient être démolies, et que le 7 juin 2000 on leur avait donné Un dernier délai de vingtquatre heures pour quitter les lieux. | UN | وأفاد أن سكان " أنتينا " كانوا على عِلم بخطة هدم مستوطنتهم قبل شهر من الهدم الفعلي وأنهم مُنحوا في 7 حزيران/يونيه 2000 ما لا يقل عن 24 ساعة كإشعار بالإجلاء. |
Un dernier rencard. Demande-lui. | Open Subtitles | أكثر واحد حتى الآن. |
Et de faire état de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme selon laquelle la privation de liberté est, en tout état de cause, Un dernier moyen (ultima ratio) et ne saurait être imposée que si elle n'est pas disproportionnée par rapport au but de la mesure. | UN | وأحيل في هذا الشأن إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان القاضية بأن حرمان شخص من حريته ينبغي في جميع الأحوال أن يكون الملجأ النهائي ولا يمكن فرضه إلا إذا كان متناسبا مع الغرض من التدبير المتخذ وبقدر ما يكون متناسبا معه. |
Enfin, au service de ces principes, Un dernier trait de notre diplomatie : la persévérance et parfois l'opiniâtreté. | UN | وأخيرا، جانب أخير من دبلوماسيتنا، وهو جانب يخدم الجوانب اﻷخرى، هو مثابرة فرنسا وفي بعض اﻷحيان عنادها. |
Je veux dire, il aurait pu aller sur le toit pour y jeter Un dernier coup d'œil, dire au revoir. | Open Subtitles | أعني، لربّما صعد إلى السطح ليُلقِ نظرة أخيرة على المكان ويُودّعه. |
Votre père m'a gentiment offert Un dernier verre de vin. | Open Subtitles | والدكِ كان لطيفاً كفاية ليعرض عليّ آخر كأس من النبيذ |
Les interventions extrajudiciaires et les mesures non privatives de liberté sont le plus souvent embryonnaires pour ne pas dire inexistantes, de sorte que la détention des enfants devient une procédure ordinaire plutôt qu'Un dernier recours. | UN | أما التدخلات الخارجة عن نطاق القضاء أو التدابير غير الاحتجازية فهي في أكثر الأحيان ناقصة أو لا يُنظر فيها بما يكفي من الاهتمام، وهذا كله يجعل احتجاز الأطفال إجراء معتادا بدلا من أن يكون ملاذا أخيرا. |
Elle nous a laissé Un dernier moyen de trouvé le livre | Open Subtitles | لقد تركت لنا طريق اخير لنةد الكتاب خريطة اخيرة |
On ne peut pas avoir Un dernier bon moment ? | Open Subtitles | الا يمكننا الحصول على فرصة اخيره سعيدة ؟ |
- Allons boire Un dernier verre. | Open Subtitles | \u200f - فلنذهب ونحتس شراباً آخر \u200f |