ويكيبيديا

    "un diagnostic précoce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشخيص المبكر
        
    • للتشخيص المبكر
        
    • بالتشخيص المبكر
        
    un diagnostic précoce est capital pour la réussite du traitement de ce cancer. UN ويتسم التشخيص المبكر بأهمية فائقة بالنسبة لنجاح العلاج من الإصابة بسرطان الثدي.
    :: Accès plus large aux nouvelles technologies permettant un diagnostic précoce chez le nourrisson UN :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع.
    un diagnostic précoce et un traitement rapide de la maladie; UN ● إتاحة خدمات التشخيص المبكر والعلاج الفوري؛
    Diverses mesures ont été prises pour aider les enfants handicapés, mettre en place une éducation inclusive, proposer un diagnostic précoce et assurer une intervention rapide, notamment par des dépistages de la vue et de l'ouïe. UN وقد اتخذ بلده تدابير شتى لمساعدة الأطفال ذوي الإعاقة وتنفيذ التعليم الذي يشمل الجميع وتوفير ما يلزم للتشخيص المبكر والتدخل المبكر، بما في ذلك الفحص البصري والسمعي.
    Le Groupe consultatif d’experts sur le sida (EAGA), qui conseille les départements de la santé au Royaume-Uni, a examiné de près les examens anténatals de dépistage des infections à VIH et l’avantage que présente pour les mères affectées et leurs enfants un diagnostic précoce. UN أولى فريق الخبراء الاستشاري المعني باﻹيدز، الذي يقدم مشورته لوزارات الصحة بالمملكة المتحدة، اهتماما كاملا وحريصا للاختبارات للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة، ومزايا هذا الاختبار لﻷمهات المصابات بالعدوى وﻷطفالهن الرضع، للتشخيص المبكر.
    - Pour les nourrissons de mère séropositive, des tests de réaction en chaîne par polymérase de matériel génétique sont proposés afin d'établir un diagnostic précoce et, le cas échéant, de pouvoir administrer au plus vite un traitement pédiatrique. UN - يتاح اختبار الحمض النووي وتفاعل البولميراز السلسلي للرضع الذين يولدون لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مما يسمح بالتشخيص المبكر لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى الأطفال، ومعالجته.
    La stigmatisation des personnes atteintes de démence et de leurs proches empêche souvent un diagnostic précoce. UN فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر.
    Rappelant qu'un diagnostic précoce et des études et des interventions appropriées sont indispensables à la croissance et au développement des enfants touchés par l'autisme, UN وإذ تشير إلى أهمية التشخيص المبكر والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة لنمو الفرد وإنمائه،
    iii) Les tests de séropositivité font partie des soins de santé ordinaires à Singapour en vue de faciliter un diagnostic précoce et de prévenir la transmission ultérieure de la maladie. UN ' 3` جُعِل اختبار الكشف عن الإيدز إجراء عاديا من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكر ووقف نقل المرض.
    un diagnostic précoce et un traitement efficace peuvent raccourcir la durée de la maladie et prévenir le développement de complications, réduisant ainsi considérablement le nombre des décès causés par le paludisme. UN ومن شأن التشخيص المبكر والعلاج العاجل للمرض أن يقصّر من أمده، ويمنع حدوث مضاعفات، مقللا بذلك بشكل كبير من معظم الوفيات الناجمة عن الملاريا.
    Cette mère ou épouse est en mesure de détecter les variations évidentes par rapport à son cycle normal, ce qui permet un diagnostic précoce de certaines maladies, notamment du cancer et du diabète de type 2. UN والسبب في ذلك هو أنها تصبح قادرة على اكتشاف التغيرات الواضحة فيما هو طبيعي في دورتها. وهو ما يترتب عليه التشخيص المبكر لأمراض مثل السرطان ومرض السكر من النوع الثاني وغيرهما.
    Constatant en outre qu'un diagnostic précoce et des études et des interventions appropriées sont indispensables à la croissance et au développement des personnes touchées par l'autisme, UN وإذ تُسلّم كذلك بأن التشخيص المبكر وإجراء بحوث مناسبة والقيام بتدخلات فعّالة تعد أمورا ذات أهمية حيوية في نمو الفرد وتطوره،
    L'objectif du système de promotion de la santé est d'obtenir un diagnostic précoce des pathologies chez les détenus, d'encourager ceux-ci à se faire soigner, et de dispenser des connaissances médicales de base; la réinsertion sociale des détenus qui auront ainsi acquis des connaissances et donc auront une plus grande estime de soi sera facilitée quand ils auront purgé leur peine. UN ويهدف نظام النهوض بالصحة إلى تعزيز التشخيص المبكر للأمراض، وتشجيع النزلاء على التماس العلاج الطبي، ونقل المعرفة الطبية الأساسية. وسوف يعزز اكتساب هذه المعارف من ثقة السجناء بأنفسهم بعد إكمالهم لمدة عقوبتهم، مما سيسهل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    L'objectif du système de promotion de la santé est d'obtenir un diagnostic précoce des pathologies chez les détenus, d'encourager ceux-ci à se faire soigner, et de dispenser des connaissances médicales de base; la réinsertion sociale des détenus qui auront ainsi acquis des connaissances et donc auront une plus grande estime de soi sera facilitée quand ils auront purgé leur peine. UN ويهدف نظام النهوض بالصحة إلى تعزيز التشخيص المبكر للأمراض، وتشجيع السجناء على التماس العلاج الطبي ونقل المعرفة الطبية الأساسية. وسوف يعزز اكتساب هذه المعارف في الواقع من ثقة السجناء بأنفسهم بعد إكمالهم لمدة عقوبتهم، مما يسهل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Reconnaissant qu'un diagnostic précoce permet d'aider les victimes à mener une vie productive même après avoir été infectées par le VIH, nous lançons un appel pour que des activités de proximité telles que des services de dépistage à domicile soient menées au niveau des collectivités, comme cela a été fait avec succès en Ouganda; UN :: لإدراكنا أن التشخيص المبكر هو العامل الأساسي لمساعدة الضحايا في أن يعيشوا حياة منتجة حتى بعد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإننا ندعو إلى التوعية المجتمعية، مثل طَرق جميع الأبواب لإجراء الفحوص، مثلما تم فعله بنجاح في أوغندا.
    Le système de santé devrait permettre de poser un diagnostic précoce des handicaps physiques, y compris des handicaps visuels et auditifs et de fournir rapidement aux enfants handicapés des services de réadaptation et des soins adéquats aussi proches que possible de leur domicile. UN وينبغي للنظام الصحي أن يتيح إمكانية التشخيص المبكر للإعاقة الجسدية، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، وأن يقدم بسرعة للأطفال ذوي الإعاقة خدمات إعادة التأهيل والرعاية المناسبة القريبة من السكان المعنيين قدر الإمكان.
    Il vise à prévenir la cécité évitable et les incapacités visuelles, réaliser un diagnostic précoce et un traitement opportun des pathologies oculaires et contribuer à réduire la cécité par cataracte grâce à la chirurgie. UN والغرض منه هو الوقاية من إصابات العمى التي يمكن تفاديها والإعاقة البصرية، وإجراء التشخيص المبكر وتوفير العلاج في الوقت المناسب لأمراض العينين، والحد من الإصابة بالعمى الناجم عن إعتام عدسة العين باللجوء إلى الجراحة.
    Un grand nombre de travailleurs continuent cependant d'être exposés à des risques de santé considérables, mais leurs symptômes n'apparaissent pas et comme certaines maladies mettent longtemps à se manifester, un diagnostic précoce est difficile à établir. UN ومع ذلك فما زال عدد كبير من العمال يواجه مخاطر صحية لا يستهان بها وإن لم تظهر أعراضها بعد. ونظراً إلى أن بعض الأمراض قد يستغرق وقتاً طويلاً لكي تظهر أعراضه فإن التشخيص المبكر لتلك الأمراض يظل أمراً صعباً.
    Même si nous nous attendons à une augmentation du nombre de cas de VIH au cours des deux prochaines années, toutes ces mesures permettront un diagnostic précoce de la maladie et par voie de conséquence, une réduction de l'incidence du sida, compris au sens de phase avancée et terminale de l'infection. UN ورغم أننا لا نزال نتوقع زيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العامين القادمين، وعلى الرغم من جميع الجهود الأنفة الذكر، فإننا نحدد أولوية للتشخيص المبكر للمرض، وبالتالي نقلل حالات الإيدز، التي نفهم أنها مرحلة متقدمة أو نهائية.
    La mesure de la durée de survie pose aussi question. Cette durée étant mesurée à partir du moment du diagnostic, plus ce dernier est précoce, plus la durée de survie comptabilisée est longue (même lorsqu'un diagnostic précoce n'a pas d'effet réel sur la durée de survie). News-Commentary وتشكل مسألة القياس سبباً آخر للمخاوف. فما دامت مدة بقاء المريض على قيد الحياة تحسب بداية من وقت التشخيص، فإن المزيد من الفحوصات الحساسة يعني تشغيل ساعة التوقيت في وقت أقرب. وبالتالي فإن فترات البقاء قد تبدو أطول، حتى ولو لم يكن للتشخيص المبكر تأثير حقيقي على احتمالات البقاء.
    Il va permettre d'effectuer un diagnostic précoce des maladies héréditaires, aussi bien par les techniques de cytogénétique moléculaire (analyse FISH) que par l'étude du caryotype fœtal. UN ويسمح ذلك بالتشخيص المبكر للأمراض وراثية، فضلاً عن استخدام تقنيات علم الوراثة الخلوية الجزيئية (تحليل فيش) من خلال دراسة النمط النووي في الجنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد