Cette intégration peut être réalisée sur la base du plancadre, à condition que ses bénéficiaires et son champ d'application soient bien définis dans le cadre d'un dialogue approfondi avec toutes les parties prenantes, tant nationales qu'internationales. | UN | ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لتحقيق هذا الإدماج، شرط أن تكون فئاته وتغطيته محددة تحديداً راسخاً في حوار شامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والدولي. |
La CNUCED est également une instance se prêtant à un dialogue approfondi avec les divers acteurs, notamment les gouvernements, le secteur privé et la société civile, sur la relation entre développement et commerce et sur les questions des corrélations entre commerce et environnement, commerce et concurrence, commerce et promotion de la femme, et commerce et dépaupérisation. | UN | وسيقدم الأونكتاد أيضا منتدى لمواصلة إقامة حوار شامل مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة في هذا الصدد، منها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وذلك بشأن إقامة صلة في مجال التنمية بين التجارة والقضايا الشاملة في مجالات التجارة والبيئة، والتجارة المنافسة والتجارة ونوع الجنس والتجارة والفقر. |
Ils ont ajouté que cela relevait non seulement du droit mais aussi de la responsabilité du Comité et souligné qu'il était impossible de prendre une décision en toute connaissance de cause sans avoir un dialogue approfondi avec les organisations non gouvernementales demandant à être admises au statut consultatif. | UN | وأضافا أن هذا الإجراء ليس فقط حقا للجنة، بل هو نابع أيضا من ممارسة مسؤوليتها. وأكدا أيضا أنه يستحيل البت في هذا الأمر بشكل مستنير ما لم يجر حوار شامل مع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات للحصول على المركز الاستشاري. |
L'Instance permanente sur les questions autochtones a eu un dialogue approfondi avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique le 23 avril 2010. | UN | 102 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في 23 نيسان/أبريل 2010، حوارا متعمقا مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le 10 mai 2012, l'Instance permanente sur les questions autochtones a mené un dialogue approfondi avec l'OMPI. | UN | 43 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا متعمقا مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في 10 أيار/مايو 2012. |
S'il y a lieu, une deuxième mission de conseils juridiques est organisée à la suite d'un dialogue approfondi avec les autorités nationales afin d'arrêter les modifications à apporter à la législation nationale pour aligner pleinement celle-ci sur les dispositions de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles. | UN | وعند الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بهدف وضع الصيغة النهائية للتعديلات القانونية اللازمة لجعل التشريعات الوطنية مسايرة تماما لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
L'Instance permanente sur les questions autochtones a mené un dialogue approfondi avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le 22 mai 2009, au titre des nouvelles méthodes de travail adoptées durant la huitième session. | UN | 1 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حواراً متعمقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 22 أيار/مايو 2009 كجزء من أساليب عمله الجديدة خلال الدورة الثامنة. |
Ces fonds sont gérés par les ambassades finlandaises dans le but d'assurer un dialogue approfondi avec la société civile des pays avec lesquels la Finlande a établi un partenariat. | UN | وتتولى سفارات فنلندا إدارة هذه الأموال لكفالة إدارة حوار متعمق مع منظمات المجتمع المدني في البلدان الشريكة. |
Toutefois, pour éviter de susciter des attentes que les départements ne pourraient satisfaire, ces derniers devront entamer un dialogue approfondi avec l'Union africaine sur la signification d'une telle vision et la manière de la concrétiser. | UN | ولكن، لتجنب رفع التوقعات التي لن تتمكن الإدارتان من تلبيتها، سيتوجب على الإدارتين أن تشارك في حوار شامل مع الاتحاد الأفريقي بشأن ما تعنيه تلك الرؤية وكيف ينبغي تنفيذها. |
Au cours de l'année, le Fonds est resté fidèle à son partenariat étroit avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et a été l'un des six fonds et agences des Nations Unies à s'engager dans un dialogue approfondi avec l'Instance lors de sa huitième session au mois de mai. | UN | وواصل الصندوق، خلال العام، شراكته القوية مع المنتدى الدائم وتطوّع كإحدى الوكالات والصناديق الستة التابعة للأمم المتحدة لإجراء حوار شامل مع المنتدى خلال دورته الثامنة المعقودة في أيار/مايو. |
Le présent document est présenté conformément à la résolution 2003/10 dans laquelle la Commission des droits de l'homme demandait au HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée. | UN | هذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار 2003/10 الذي ترجو فيه لجنة حقوق الإنسان من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الدخول في حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 2005/11, la Commission des droits de l'homme demandait à la HautCommissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدِّم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة. |
61. Dans la même résolution, la Commission a demandé au HautCommissaire aux droits de l'homme de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission, à sa soixantedeuxième session. | UN | 61- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها الرامية إلى الدخول في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 2005/11, la Commission des droits de l'homme demandait à la Haut-Commissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة. |
66. Dans la même résolution, la Commission a demandé au Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de lui présenter ses conclusions et recommandations, à sa soixante et unième session. | UN | 66- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدخل في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Dans le cadre de ses méthodes de travail, l'Instance a également tenu un dialogue approfondi avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et a émis des recommandations. | UN | وأجرى المنتدى أيضا، في سياق طرائق عمله، حوارا متعمقا مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وقدم توصيات. |
Le 10 mai 2012, l'Instance permanente sur les questions autochtones a mené un dialogue approfondi avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). | UN | 1 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا متعمقا مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في 10 أيار/مايو 2012. |
Il participera à un dialogue approfondi avec l'Instance permanente à sa dixième session et a dressé un bilan de ses activités, qui a été publié sous la cote E/C.19/2011/7. | UN | وستجري اليونيسيف حوارا متعمقا مع المنتدى الدائم في دورته العاشرة وقد أعدت تقريرا إجماليا عن أنشطتها يرد في الوثيقة E/C.19/2011/7. |
S'il y a lieu, une deuxième mission de conseils juridiques est organisée à la suite d'un dialogue approfondi avec les autorités nationales afin d'arrêter les modifications à apporter à la législation nationale pour aligner pleinement celle-ci sur les dispositions de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وبحسب الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بغية وضع الصيغة النهائية للتغييرات القانونية اللازمة التي ستجعل التشريعات الوطنية متسقة بالكامل مع الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Dans le cadre de ses nouvelles méthodes de travail, lors de sa huitième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a tenu, le 26 mai 2009, un dialogue approfondi avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | 55 - عقد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حواراً متعمقاً مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في 26 أيار/مايو 2009 كجزء من أساليب عمله الجديدة أثناء الدورة الثامنة. |