ويكيبيديا

    "un dialogue international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حوار دولي
        
    • الحوار الدولي
        
    • لحوار دولي
        
    un dialogue international large et inclusif s'avère nécessaire avec la participation de tous les pays en développement. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    J'invite l'Iraq et ses voisins a engager d'urgence un dialogue international pour trouver des solutions au problème des cours d'eau qui alimentent plusieurs pays. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    Il est à espérer aussi que le Groupe pourra dégager une démarche suffisamment nouvelle pour inspirer un dialogue international transcendant les vieilles fractures. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن الفريق من تقديم نهج جديد يكفي لاستلهام حوار دولي يتجاوز الانقسامات القديمة.
    Depuis 1993, l'OIM a commencé à encourager un dialogue international sur cette question et la tenue de consultations officieuses entre les gouvernements. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تقوم المنظمة بتعزيز الحوار الدولي حول هذه القضية وتشجع على عقد المشاورات غير الرسمية بين الحكومات.
    Il est indéniable que cela encouragera un dialogue international très fructueux sur cette question. UN وما من شك في أن ذلك الاستعراض سيعزز الحوار الدولي المثمر بشأن ذلك الموضوع.
    Nous appuyons fermement l'amorce d'un dialogue international sur la restriction de la dissémination de la technologie nucléaire sensible. UN ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة.
    148. La CNUCED devrait servir de plate-forme à un dialogue international sur les meilleures pratiques en matière de politiques d'investissement. UN 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    un dialogue international constructif est urgent pour voir quelles mesures il convient de prendre au sujet des changements climatiques, tout en tenant compte de la croissance économique et des aspirations de développement. UN وتمس الحاجة إلى إجراء حوار دولي بناء حول كيفية اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواجهة تغير المناخ، بينما تتوفر، في الوقت نفسه، فرص النمو الاقتصادي والطموحات الإنمائية.
    Il appelle de ses vœux un dialogue international visant à éliminer l'UHE dans les applications civiles. UN وتشجع المجموعة إقامة حوار دولي بشأن إنهاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب.
    Ces mesures vont de la promotion d'un dialogue international sur une sécurité coopérative à la levée d'état d'alerte des armes nucléaires. UN وتتراوح هذه التدابير من تشجيع حوار دولي بشأن الأمن التعاوني إلى إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Ces défis exigent un dialogue international participatif capable de produire des solutions efficaces. UN ويتطلب هذا التحدي إجراء حوار دولي شامل يمكنه التوصل إلى حلول فعالة.
    Nous demandons que s'instaure un dialogue international plus intense sur la manière de régler ce problème sous l'angle de son coût-utilité et sur une base sûre et acceptable. UN وإننا ندعو إلى حوار دولي أكثر عمقا حول كيفية مواجهة هذا التحدي بتكلفة مناسبة وبطريقة آمنة ومقبولة.
    Le deuxième Forum, prévu à Manille, constituera une étape importante vers l'instauration d'un dialogue international sur la migration et le développement. UN وسيكون المنتدى الثاني الذي سيعقد في مانيلا، خطوة هامة نحو إجراء حوار دولي عن الهجرة والتنمية.
    L'objectif de ce forum est d'appuyer la formulation d'une politique familiale à tous les niveaux en encourageant et en proposant des partenariats, en fournissant des informations et des connaissances spécialisées et en prônant une approche constructive des nouveaux problèmes qui se posent dans ce domaine ainsi qu'un dialogue international. UN وهدف المحفل هو دعم تقرير السياسات على جميع الصعد عن طريق تعزيز وتوفير الشراكة والمعلومات والخبرة والنهج اﻹنمائي للمسائل الناشئة المتصلة بالسياسات فضلا عن إقامة حوار دولي.
    Nous unirons nos efforts à ceux des autres pays et continuerons de promouvoir un dialogue international. UN وننضم إلى البلدان اﻷخرى في مضاعفة الجهود واستمرار الحوار الدولي.
    Le meilleur moyen d'y parvenir est d'établir un dialogue international permanent et de mobiliser la volonté politique nécessaire, tant à l'échelle internationale que nationale. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    :: Promouvoir un dialogue international entre les pays exportateurs de produits alimentaires et d'énergie afin de trouver des solutions pour répondre aux besoins de la population mondiale; UN :: تشجيع الحوار الدولي بين الأمم المصدرة للغذاء والطاقة للوصول إلى حلول تكون مصدر ارتياح لسكان العالم؛
    L'Organisation doit améliorer les conditions d'un dialogue international sur la protection des droits de l'homme et créer les mécanismes devant permettre d'assurer le respect des normes internationales et le flux d'assistance technique. UN وينبغي للمنظمة أن تحسن شروط الحوار الدولي الجاري حول حماية حقوق اﻹنسان، وأن تنشئ آليات تكفل الامتثال للمعايير الدولية وتدفــــق المساعدة التقنية.
    Elle devrait en particulier promouvoir un dialogue international entre les acteurs du développement en vue d'évaluer les enjeux et les perspectives pour le développement des entreprises découlant des nouvelles conditions économiques, y compris des conditions de l'après-Cycle d'Uruguay. UN وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية لغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع الناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي.
    un dialogue international sur ces questions nourrit la réflexion au niveau national, qui est indispensable pour favoriser la réalisation des droits de l'homme, notamment ceux qui sont garantis par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويحفز الحوار الدولي بشأن هذه القضايا المناقشات الوطنية التي لا غنى عنها لتعزيز إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك التي تكفلها اتفاقية حقوق الطفل.
    148. La CNUCED devrait servir de plate-forme à un dialogue international sur les meilleures pratiques en matière de politiques d'investissement. UN 148- وينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد