M. Nkgowe est de toute évidence un diplomate chevronné dont le profil professionnel est parfaitement adapté à cette Commission. | UN | ومن الواضح أن السيد نكغوي دبلوماسي محنك له سيرة مهنية تناسب مناسبة تامة هذه اللجنة. |
Je peux dire que la Conférence du désarmement est renforcée par un diplomate raffiné, connaisseur des dossiers et très professionnel. | UN | وقد تعزز مؤتمر نزع السلاح بقدوم دبلوماسي ماهر ومطلع على الأمور اطلاعاً جيداً وبهذا المستوى المهني. |
Et un diplomate mourrant dans le lit de la fille d'un comte et bien, ça devient vite l'histoire de l'année. | Open Subtitles | و دبلوماسي يقتل في سرير ابنة النبيلة الغير متزوجة حسناً، ذلك يرشح لجائزة أفضل خبر للعام |
L'Ambassadeur Benny Kimberg était un diplomate par excellence. | UN | فقد كان السفير كيمبيرغ دبلوماسيا بكل معنى الكلمة. |
Elle a indiqué que toute violation du statut diplomatique d'un diplomate accrédité à l'ONU ou d'un membre de sa famille était inacceptable. | UN | وذكرت أن أي انتهاك للمركز الدبلوماسي الذي يتمتع به دبلوماسي في الأمم المتحدة أو أفراد أسرته أمر غير مقبول. |
un diplomate en poste à Genève a récemment informé l'intervenant que la priorité était accordée aux relations avec des organismes tels que l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية. |
C'était pour le compte d'un groupe terroriste international et la victime est un diplomate russe. | Open Subtitles | هذا عندما يتم الأمر لصالح منظمة إرهابية دولية والهدف كان دبلوماسي روسي |
Ce meurtre cruel d'un diplomate turc ne constituait pas le premier attentat contre la vie de diplomates turcs en Grèce. | UN | ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان. |
un diplomate de la Mission cubaine avait également été menacé de violences physiques. | UN | وتعرض دبلوماسي من البعثة الكوبية أيضا لتهديدات التعرض لعنف بدني. |
Il est particulièrement encourageant de relever que vous êtes un diplomate chevronné du Bénin, pays avec lequel l'Indonésie vient d'établir des relations diplomatiques. | UN | ويسعدنا بوجه خاص أن نلاحظ أنكم دبلوماسي محنك من بنن، البلد الذي أقامت معه اندونيسيا علاقات دبلوماسية في اﻵونة اﻷخيرة. |
Jyoti Singh, le coordonnateur exécutif, est un diplomate subtil et un organisateur infatigable. | UN | وجيوتي سنغ، المنسق التنفيذي، هو دبلوماسي أريب ومنظم لا يكل ولا يمل. |
Zdzisław est un diplomate très professionnel. | UN | إن ذديسلو دبلوماسي محنك وماهر إلى أبعد الحدود. |
En août 2009, les autorités kényanes ont reconnu avoir expulsé deux Érythréens, dont un diplomate dénommé Negash, pour des raisons de sécurité. | UN | 68 - وفي آب/أغسطس 2009، اعترفت السلطات الكينية بأنها قد طردت إريتريين، أحدهما دبلوماسي اسمه نغاش، لأسباب أمنية. |
Il est responsable de la disparition physique de diplomates cubains en Argentine et de l'assassinat d'un diplomate cubain à New York même. | UN | وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها. |
Nous savons tous que l'Ambassadeur Adamia est un diplomate chevronné et un bâtisseur de consensus. | UN | وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء. |
Il était un diplomate brillant, engagé et talentueux, qui servait son pays et en défendait les intérêts avec le plus grand dévouement. | UN | فقد كان دبلوماسيا محنكا ذا خبرة طويلة، عمل على خدمة بلده بكل إخلاص وتفان في خدمة قضاياه الوطنية. |
L'Ambassadeur Samir Shihabi était un diplomate habile et expérimenté dans le service diplomatique de l'Arabie saoudite. | UN | وكان السفير سمير الشهابي دبلوماسيا قديما ومحنكا في وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية. |
Nous avons tous entendu cette plaisanterie bien connue selon laquelle un diplomate est quelqu'un qui est payé pour mentir à l'étranger dans l'intérêt de son pays. | UN | نحن جميعا قد سمعنا العبارة الساخرة التي تعرف الدبلوماسي بأنه شخص يتقاضى راتبــه ليــروي اﻷكاذيــب عـن بلده في الخارج. |
un diplomate a été blessé dans l'incendie qui s'est déclaré et les locaux de la section consulaire ainsi que les biens de l'ambassade ont subi de graves dégâts. | UN | وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ. |
Je voudrais également dire combien je suis heureux de revoir parmi nous un ami de longue date et un diplomate chevronné, en l'occurrence notre nouveau collègue, l'Ambassadeur de Turquie, M. Demiralp. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن سعادتي لرؤية صديق قديم ودبلوماسي محنك، السفير أوغوز ديميرالب من تركيا الذي انضم إلينا. |
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que le non-renouvellement de l'immatriculation d'un véhicule donné n'affecte en rien le droit qu'a un diplomate de conduire un véhicule automobile, ni en aucune façon l'inviolabilité de sa personne ou sa liberté de mouvement. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن عدم التجديد لا يؤثر على الترخيص الممنوح للدبلوماسي بتشغيل سيارة، ولا يمس على أي نحو الحرمة الشخصية أو حرية التنقل. |
Celle-là même qui a perdu un diplomate ce matin. | Open Subtitles | غينيا الإستوائية بالتحديد التي فقدت دبلوماسياً هذا الصباح |
i) Tentative de vol d'un ordinateur portable appartenant à un diplomate du PNUD; | UN | (ط) محاولة تجريد أحد دبلوماسيي البرنامج الإنمائي من حاسوبه المحمول؛ |
- Le 17 décembre, le Département d'État a refusé à un diplomate cubain l'autorisation de se rendre à Lompoc (Californie) pour accompagner des membres de la famille de Gerardo Hernández. | UN | في 17 كانون الأول/ديسمبر، منع ديبلوماسي كوبي من السفر إلى لومبوك، كاليفورنيا حيث كان يعتزم مرافقة أقارب غيراردو هارننديز. |
J'ai protégé un diplomate à Kiev il y a trois ans. | Open Subtitles | انا كنت احمى دبلوماسى فى كيف منذ ثلاث سنوات |
Vous avez photographié la maison d'un diplomate. Venez. Merci, les gars. | Open Subtitles | أجل، التقطت صوراً لمنزل دبلوماسيّ تعال، شكراً يا رفاق |
Cela a été pour moi un privilège d'être à certains moments un fonctionnaire des Nations Unies et à d'autres un diplomate accrédité auprès de cette organisation. | UN | وكان من حظي أن أكون موظفا في اﻷمم المتحدة ودبلوماسيا معتمدا لدى هذه المنظمة. |