ويكيبيديا

    "un directeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير
        
    • مديرا
        
    • ومدير
        
    • مديراً
        
    • بمدير
        
    • أحد المديرين
        
    • ومديرا
        
    • وظيفة القيادة الرئيسية
        
    • الآن مديرين
        
    • المدير في
        
    • لمدير
        
    • تعيين كبير
        
    • مديره
        
    • مسؤول رفيع المستوى يمسك
        
    Chaque division est dirigée par un directeur général qui relève directement du secrétaire principal. UN ويترأس كل شعبة مدير عام يكون مسؤولاً أمام الأمين الرئيسي مباشرة.
    Enfin, l'Institut pourrait bénéficier de la nomination définitive d'un directeur général par le Secrétaire général. UN وأخيرا، فإن قيام اﻷمين العام بتعيين مدير تنفيذي محدد يمكن أن يكون في صالح المعهد.
    En 1995, le gouvernement provisoire d'alors a créé un Comité interministériel sur les drogues ayant à sa tête un directeur exécutif. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشأت الإدارة الانتقالية التي كانت قائمة آنذاك لجنة للمخدرات مشتركة بين الوزارات برئاسة مدير تنفيذي.
    C'est ce qui a amené le Gouvernement à demander au Département de l'information de nommer un directeur à plein temps. UN ولهذا السبب على وجه التحديد طلبت الحكومة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تعين مديرا للمركز يعمل على أساس التفرغ.
    Sa structure administrative est la suivante : un président, un directeur exécutif et un sous-directeur. UN ويتكون هيكلها اﻹداري من رئيس، ومدير تنفيذي، ومعاون مدير.
    Elle espère que quelques progrès ont été faits dans l'application des recommandations du BSCI, malgré l'absence d'un directeur de l'Institut. UN وهي على ثقة بأن بعض التقدم قد تم تحقيقه في تنفيذ توصيات مكتب الرقابة الداخلية، بغض النظر عن عدم وجود مدير للمعهد.
    Pour relever les défis, l'Organisation a besoin d'un directeur général plein d'idées, dynamique et perspicace. UN ذلك أن المنظمة تحتاج إلى مدير عام محنّك دائب الحركة بعيد النظر، لكي تتصدى للتحديات التي تواجهها.
    Elle sera coordonnée et dirigée par un directeur de projet, qui devra répondre de l'exécution du projet. UN وسيتولى مدير المشروع، المسؤول في نهاية المطاف عن تنفيذ المشروع، تنسيق عمل فريق المشروع وقيادته.
    Je travaille là, pourquoi tu n'irais pas faire ce que fait un directeur Produits ? Open Subtitles أنا أعمل، لذا لمَ لا تذهب وتعمل أيًا يكن مايعمله مدير الأنتاج
    Il a nommé à cet effet un directeur qui s'est employé, avec le Ministère de la planification à Kaboul, à créer une série de groupes de travail techniques. UN وتم تعيين مدير لعملية وضع الاستراتيجية، بدأ عمله مع وزارة التخطيط في كابول بشأن إنشاء سلسلة من اﻷفرقة العاملة التقنية.
    Il note que, pour l'instant, c'est un directeur par intérim qui le dirige. UN وتلاحظ أن المكتب يتولى شؤونه حاليا مدير بالنيابة.
    Dans ce contexte, la délégation bangladeshi prie instamment le Département de l'information de faire le nécessaire pour désigner un directeur à plein temps à la tête du Centre d'information de Dhaka. UN وفي هذا السياق، يناشد وفد بنغلاديش بإلحاح إدارة شؤون اﻹعلام بإجراء اللازم لتعيين مدير متفرغ لرئاسة مركز اﻹعلام في دكا.
    Dans 58 de ces pays, le Fonds dispose d'un bureau extérieur, placé sous l'autorité d'un directeur de pays. UN ولدى الصندوق مكاتب ميدانية، يرأس كل منها مدير قطري، في ٥٨ بلدا من هذه البلدان.
    À cet effet, un directeur adjoint du Bureau a été nommé responsable de la coordination et de la gestion du programme de déminage. UN ولهذا الغرض، عين نائب مدير للمكتب لتولي مسؤولية تنسيق وإدارة برنامج إزالة اﻷلغام.
    Huit postes permanents devraient être inscrits au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour assurer les services d'un directeur, d'un directeur adjoint, d'un chef de l'Administration et de cinq conférenciers. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    Je propose donc de constituer un petit bureau composé d'un directeur, d'un spécialiste des questions politiques, de deux conseillers militaires et du personnel d'appui nécessaire. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء مكتب صغير يتألف من مدير وموظف للشؤون السياسية ومستشارين عسكريين ومن يلزم من موظفي الدعم.
    Le Secrétaire général de l'Autorité nomme parmi le personnel de celle-ci un directeur général par intérim pour superviser l'exercice de ces fonctions par le Secrétariat. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    Le Secrétaire général de l'Autorité nomme parmi le personnel de celle-ci un directeur général par intérim pour superviser l'exercice de ces fonctions par le Secrétariat. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    En 2008, la Fédération a nommé un directeur afin d'administrer et de gérer les adhérents et le secrétariat. UN في عام 2008 عيّن الاتحاد مديرا لإدارة وتنظيم شؤون العضوية والأمانة.
    Des fonds ont été engagés, et un directeur exécutif, un secrétaire exécutif et un directeur du Fonds d'affectation spécial ont été nommés. UN وتم التعهد بتوفير أموال، وتم تعيين مدير تنفيذي، وأمين تنفيذي، ومدير للصندوق الاستئماني.
    On s'emploie aussi à nommer un conseiller technique principal à Jérusalem et un directeur de programme ONU-Habitat à Gaza pour aider le Coordonnateur à mettre en œuvre le Programme. UN وتتخذ الآن خطوات لتعيين المستشارين التقنيين في القدس ومدير برنامج الموئل في غزة لمساعدة المنسق في تنفيذ البرنامج.
    La Conférence élit également un directeur général à la tête de l'Organisation. UN كما ينتخب المؤتمر العام مديراً عاماً لرئاسة الوكالة.
    La CFPI espère pouvoir recruter sous peu un directeur de projet. UN وتأمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في الاستعانة بمدير للمشروع قريبا.
    un directeur a indiqué qu'il était limité à 100 mots pour l'établissement de ses rapports, ce qui l'empêchait de présenter une analyse approfondie. UN وأفاد أحد المديرين أنه يعمل بحد أقصى 100 كلمة لتلك الإشارات، وهو ما كان يحد من إمكانية الإبلاغ بشكل موضوعي.
    Quatre nouveaux postes sont proposés pour le siège, pour un directeur adjoint au Bureau de l'audit et des études de performance, pour le directeur du nouveau Bureau d'appui juridique, pour le conseiller en déontologie qui dirigera le nouveau service de déontologie, et pour le coordonnateur principal des politiques au Bureau des politiques de développement. UN ويقترح إحداث أربع وظائف جديدة في المقر تشمل نائب مدير في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، ومديرا لمكتب الدعم القانوني المنشأ حديثا، ومستشارا في الشؤون الأخلاقية يتولى المهمة المنشأة حديثا، ومنسقا أقدم للسياسة العامة في مكتب السياسات الإنمائية.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à nommer, d'urgence, un directeur du Service intégré de formation et à faire en sorte que ce service soit doté des ressources nécessaires pour fonctionner au Secrétariat comme un service spécialisé dans la politique de formation aux opérations de maintien de la paix. UN 199 - وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى ملء وظيفة القيادة الرئيسية في دائرة التدريب المتكامل كمسألة عاجلة وأن يتم تزويد دائرة التدريب المتكامل بالموارد التي تحتاجها للعمل كفرع لسياسيات التدريب لحفظ السلام داخل الأمانة العامة.
    Cette tâche reste à achever mais la magistrature et le Ministère de la justice ont chacun recruté un directeur de la formation et le Ministère a créé une cellule de formation. Les plans de travail devraient donc être mis en œuvre. UN ولم يُنجز هذا بعد ولكن السلطة القضائية ووزارة العدل قد عينتا الآن مديرين للتدريب، وأنشأت الوزارة وحدة للتدريب وبالتالي ينبغي تنفيذ خطة العمل.
    Chacun serait assisté d'un directeur adjoint qui gérerait en son nom les questions techniques et administrative dans sa division respective. UN وسيحصل كل مدير على المساعدة من نائب مدير يقوم مقام المدير في المسائل الفنية والإدارية لكل واحدة من الشعبتين.
    En tout état de cause, les tâches que mène la communauté internationale dans le domaine des établissements humains exigent et justifient la nomination immédiate d'un directeur exécutif pour Habitat. UN وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل.
    Elle a fourni des services consultatifs à Maurice pour l'élaboration d'un cadre institutionnel pour l'application de la loi sur la concurrence; ces services faciliteront la désignation d'un directeur général qui pourra commencer de faire fonctionner la Commission de la concurrence. UN وقدّم الأونكتاد خدمات استشارية لموريشيوس بشأن صياغة " إطار مؤسساتي لتنفيذ قانون المنافسة " . وستساعد هذه الخدمات في تعيين كبير الموظفين التنفيذيين للشروع في تنفيذ عمليات لجنة المنافسة.
    En outre, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, ce centre n'a fonctionné qu'à une échelle limitée; comme le Secrétaire général a nommé, en septembre 1992, un directeur par intérim, le Centre devrait pouvoir fonctionner sur des bases plus solides en 1993. UN وباﻹضافة الى ذلك، وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام، ظل المركز يعمل على نطاق محدود، ولكن من المتوقع أن يعمل المركز على أساس وطيد ومعزز بعد أن تم تعيين مديره المؤقت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    un directeur exécutif devrait également se voir confier la responsabilité de la valorisation des avantages liés aux normes IPSAS. UN وينبغي أيضا تكليف مسؤول رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور بمسؤولية ضمان تحقيق الفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد