Le Secrétariat a présenté un document analytique sur les normes de performance des matériels majeurs et a recommandé la révision des taux de remboursement pour huit catégories de matériel. | UN | ١٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية بشأن معايير اﻷداء بالنسبة للمعدات الرئيسية. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique établissant la liste des articles inclus dans l’équipement individuel à propos du remboursement d’autres articles de soutien logistique autonome. | UN | ٣٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح فيها محتويات عدة الجندي فيما يتعلق بدفع تكاليف أصناف الاكتفاء الذاتي اﻷخرى. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique sur l’application simultanée des taux établis respectivement pour les tentes et l’hébergement dans les cas où le casernement en dur ou semi-dur ne pourrait être fourni après six mois d’hébergement dans des tentes. | UN | ٠٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية ركزت فيها على ضرورة تطبيق معدل الخيام وأماكن اﻹقامة عندما لا تستطيع توفير أماكن إقامة ثابتة أو نصف ثابتة بعد مضي ستة أشهر في الخيام. |
Nous sommes convaincus que la majorité des délégations aimerait recevoir un document analytique du Conseil qui contiendrait une analyse en profondeur des divers points chauds. | UN | ونحن على قناعة بأن غالبية الوفود تود أن تحصل على وثيقة تحليلية من المجلس تتضمن تحليلا عميقا لمختلف البؤر الساخنة. |
En ce sens, la suggestion de Mme Evatt visant à établir un document analytique lui paraît fort judicieuse. | UN | وبهذا الصدد، رأى أن اقتراح السيدة ايفات بإعداد وثيقة تحليلية اقتراح في محله تماما. |
Dans un document analytique annexe, des méthodes étaient recommandées pour la formulation d'indicateurs concernant les objectifs du plan d'action eLAC, notamment ceux relatifs à l'administration et à l'éducation en ligne. | UN | وأوصت الوثيقة التحليلية المرفقة بطرائق لوضع مؤشرات لأهداف خطة العمل eLAC، بما فيها الأهداف المتعلقة بالحكومة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني. |
Il est cependant indéniable que les espoirs exprimés par l'écrasante majorité de la communauté internationale, de voir le rapport cesser d'être un document descriptif pour devenir un document analytique des questions dont est saisi le Conseil de sécurité ont été déçus. | UN | غير أنه لا يمكن انكار أن اﻵمال التي أعربت عنها اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي في أن يتحول التقرير من بيان وصفي الى وثيقة تحلل القضايا التي تناولها مجلس اﻷمن قد أحبطت. |
On a présenté à cette occasion un document analytique comparant la teneur du Protocole avec la Constitution et la législation interne du Soudan. | UN | وقُدمت خلال الحلقة الدراسية ورقة تحليلية تقارن بين مواد البروتوكول والدستور والقوانين الوطنية في السودان. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique qui précise les procédures de remboursement applicables lorsque les contingents doivent fournir un appui à un poste d’observation ou à une unité hors cantonnement. | UN | ٣٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح إجراءات سداد التكاليف للوحدات التي يطلب منها توفير الدعم لمركز مراقبة أو لوحدة فرعية بعيدة عن المعسكر اﻷساسي. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique recommandant que cette catégorie soit supprimée, puisque l’on constate que c’est l’Organisation des Nations Unies qui produit les cartes d’identité et que le soutien autonome à ce titre est minime. | UN | ٤١ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية أوصت فيها بإلغاء هذه الفئة، بما أن التجربة أظهرت أن اﻷمم المتحدة أصدرت بطاقات الهوية ولا داعي لﻹبقاء على هذه الفئة. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique détaillé dans lequel il recommande des procédures révisées en matière de services de soutien sanitaire (annexe III du rapport du Groupe de travail). | UN | ٤٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية شاملة وقدمت توصيات لتنقيح خدمات الدعم الطبي )المرفق الثالث لتقرير الفريق العامل(. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique pour démontrer que les coûts opérationnels encourus par les contingents durant la phase de retrait de la mission sont considérablement réduits et que les taux de remboursement aux États Membres devraient en tenir compte. | UN | ٢٢ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية تلتمس فيها اﻹقرار بأن تكاليف التشغيل التي تتكبدها الوحدات خلال مرحلة التخفيض التدريجي للبعثة قد خفضت إلى حد كبير وبأنه ينبغي أن تنعكس هذه التخفيضات في معدلات تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique précisant aux États Membres qu’un contingent qui utilise un matériel majeur comme par exemple une cuisine roulante ne sera remboursé au titre du soutien autonome que pour la restauration. Rembourser l’équipement équivaudrait à un double paiement. | UN | ٢٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح فيها للدول اﻷعضاء أن الوحدة التي تستخدم معدات رئيسية مثل مقطورة مطبخ متنقل سوف تسدد لها فقط التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي لتوفير الطعام، وأن سداد تكاليف المعدات سوف يمثل دفع مبلغ مزدوج. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique recommandant que le remboursement des fournitures et du matériel de bureau soit limité à l’effectif utilisant le matériel visé, ainsi que l’avait antérieurement recommandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport du 9 juillet 1996 (A/50/995). | UN | ٦٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توصي فيها بأن يقتصر سداد تكاليف لوازم المكاتب/المعدات على عدد الموظفين الذين يستخدمون معدات المكاتب، كما أوصت بذلك في السابق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ ٩ تموز/يوليه ٦٩٩١ )A/50/995(. |
Le Secrétariat a présenté un document analytique recommandant que le taux appliqué au blanchissage et au nettoyage soit étendu à quatre domaines de soutien aux contingents (nettoyage à sec des vêtements spéciaux, coupe de cheveux, confection de vêtements et cordonnerie). | UN | ٣٩ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية أوصت فيها بإدراج أربعة عناصر من عناصر دعم الوحدات )التنظيف الجاف لملابس معينة، وقص الشعر، وتفصيل الملابس، وإصلاح اﻷحذية( في المعدل المتعلق بالغسيل والتنظيف. |
Elle avait espéré recevoir un document analytique établi à partir du rapport d'évaluation et des débats consacrés par le Conseil d'administration aux SAT à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وأشار الوفد إلى أنه كان يتوقع وثيقة تحليلية معدة على أساس تقرير التقييم ومناقشة المجلس التنفيذي بشأن خدمات الدعم التقني في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Elle avait espéré recevoir un document analytique établi à partir du rapport d'évaluation et des débats consacrés par le Conseil d'administration aux SAT à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وأشار الوفد إلى أنه كان يتوقع وثيقة تحليلية معدة على أساس تقرير التقييم ومناقشة المجلس التنفيذي بشأن خدمات الدعم التقني في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Une publication plus détaillée sur l'application a été soumise à la Conférence à sa cinquième session sous la forme d'un document de séance, et un document analytique portant sur les recommandations énoncées dans les rapports d'examen de pays a été élaboré pour la cinquième session du Groupe. | UN | وأتيح للمؤتمر في دورته الخامسة منشور أكثر تفصيلا بشأن التنفيذ على شكل ورقة اجتماع، كما أُعدت للفريق في دورته هذه وثيقة تحليلية بشأن التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض القطري. |
Le secrétariat de l'Instance permanente préparera un document analytique à l'aide d'éléments émanant de divers organismes. | UN | 40 - ستقوم أمانة المنتدى الدائم بوضع وثيقة تحليلية باستخدام المعلومات المستقاة من مختلف الوكالات. |
Le Bureau a engagé un expert juridique pour aider à élaborer un document analytique sur la situation actuelle, assorti de recommandations sur les aménagements à apporter pour réformer le Conseil de la magistrature. | UN | وانتدب المكتب خبيراً قانونياً لمساعدته على إعداد وثيقة تحليلية تدرس الحالة الراهنة للمجلس وتوصي باتخاذ التدابير الملائمة لإصلاحه. |
Le secrétariat de la Convention a entrepris l'élaboration d'un document analytique, auquel contribuent les membres du Partenariat, qui évalue les relations existant entre l'approche écosystémique et la gestion durable des forêts. | UN | 22 - ويجري العمل داخل أمانة الاتفاقية باستخدام مدخلات قدمها أعضاء الشراكة بشأن الوثيقة التحليلية التي تتناول العلاقة بين نهج النظام الإيكولوجي والتنمية المستدامة للغابات. |
4. Selon ce qui est dit aux paragraphes 100 à 120 du rapport, en 2007 et 2008 une analyse juridique du système de justice pénale du Yémen a été effectuée et un document analytique établi pour décrire la façon dont les droits de l'homme sont observés dans le droit pénal actuel, notamment sous l'angle de la Convention. | UN | 4- وقد تم في الفترة 2007-2008، وفقاً للفقرات من 100 إلى 120 من التقرير، إجراء تحليل قانوني لنظام العدالة الجنائية في اليمن، وإعداد وثيقة تحلل الوضع القائم فيما يتعلق بتطبيق حقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني، بما في ذلك فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Grâce à cela, un document analytique sur les recours possibles contre des décisions injustes ou injustifiées et des décisions administratives prises dans le cadre du processus d'identification a été établi et distribué. | UN | ونتيجة لذلك، تم إعداد وتوزيع ورقة تحليلية بشأن سبل الإنصاف القانوني ضد قرارات المحاكم والقرارات الإدارية غير العادلة أو غير المبررة المتخذة في إطار عملية تحديد الهوية |