ويكيبيديا

    "un document d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقة معلومات أساسية
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • وثيقة إعلامية
        
    • ورقة معلومات خلفية
        
    • ورقة إحاطة
        
    • ورقة إعلامية
        
    • ورقة المعلومات الأساسية
        
    • وثيقة المعلومات الأساسية
        
    • الفريق العامل ورقة
        
    • كوثيقة معلومات أساسية
        
    • بورقة معلومات أساسية
        
    • ووثيقة معلومات أساسية
        
    • لورقة معلومات
        
    • ورقة خلفية
        
    • ورقة للمشاورة
        
    un document d'information présenté à cette occasion comportait un chapitre sur le droit au développement, sujet également débattu pendant l'atelier. UN وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة.
    Chaque groupe d'étude a présenté un document d'information détaillé fournissant un cadre analytique et décrivant les principales difficultés rencontrées. UN وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية.
    Une tâche essentielle consisterait à établir un document d'information pour la session extraordinaire. UN وستتمثل احدى المهام الرئيسية في إعداد وثيقة معلومات أساسية لأغراض الدورة الاستثنائية.
    Pour faciliter le débat, le Conseil a demandé, entre autres, qu'un document d'information sur la question soit établi par le Secrétaire général. UN ولتيسير اجراء هذه المناقشة، طلب المجلس، في جملة أمور، وثيقة معلومات أساسية يعدها اﻷمين العام عن الموضوع.
    Le secrétariat établira un document d'information sur la question pour la dixième session du CST. UN وسوف تعد الأمانة وثيقة إعلامية عن المسألة لتقديمها إلى الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    un document d'information sur les enseignements tirés de la première année du processus a également été présenté à la Conférence. UN وعُرضت أيضا على المؤتمر ورقة معلومات خلفية عن الدروس المستخلصة من السنة الأولى لعملية الاستعراض.
    Une analyse de cette étude a fait l'objet d'un document d'information dont la Commission de statistique était saisie à sa vingt-septième session. UN وقد ورد وصف لنتائج تلك الدراسة الاستقصائية في ورقة معلومات أساسية وفرت للجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين.
    un document d'information destiné aux médias et un communiqué de presse ont été diffusés à la presse à l'occasion de la réunion du G-8 en France. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    un document d'information détaillé sur la philosophie et les activités de paix de Sheikh Hasina est joint à toutes fins utiles*. UN وقد أُرفقت طيه ورقة معلومات أساسية مفصلة عن فلسفة السلام التي تتبناها الشيخة حسينة وجهود السلام التي تبذلها*.
    un document d'information devant être élaboré conjointement par le Comité et le Secrétariat UN ورقة معلومات أساسية من المقرر أن تشترك في إعدادها اللجنة مع الأمانة العامة.
    Les questions relatives à l'évolution des modes d'élevage font l'objet d'un document d'information établi à l'intention de la Commission par la FAO. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    Pour aider le Conseil dans ses discussions, le secrétariat fera distribuer un document d'information générale. UN ولمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية، ستعمم الأمانة وثيقة معلومات أساسية.
    Le rapport complet du Groupe serait présenté dans un document d'information pour examen par la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN وسيُقدم تقرير الفريق الكامل في وثيقة معلومات أساسية لكي ينظر فيه الاجتماع السادس والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    La Commission sera également saisie d'un document d'information présentant les conclusions de la Conférence. UN وستعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية عن نتائج هذا المؤتمر.
    58. Les informations financières supplémentaires demandées au paragraphe 17 de la décision VI/41 sont fournies au Comité dans un document d'information. UN 58 - المعلومات المالية الإضافية المطلوبة في مقرر 6/41 الفقرة 17 مقدمة إلى الفريق العامل في وثيقة إعلامية.
    À l'occasion de cette réflexion, un tableau sommaire de la situation est esquissé dans un document d'information du Secrétariat: UN وبمناسبة هذا الاستعراض، قُدم وصف موجز للوضع في وثيقة إعلامية صادرة عن الأمانة العامة:
    1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; UN ١ - يُقرر أن يكون التقرير اﻷول المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة إلى الجمهور المطلع؛
    Le Secrétariat a été prié de rédiger un document d'information portant notamment sur les incidences qu'avaient les réunions de la Commission en termes de dépenses quotidiennes de fonctionnement et autres coûts budgétaires. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد ورقة معلومات خلفية تشمل، ضمن جملة أمور، على معلومات عما يترتب على انعقاد اللجنة من تكاليف عملية يومية ومن آثار أخرى في الميزانية.
    un document d'information au sujet des MGF a été élaboré à l'intention des autorités publiques. UN وأعدت ورقة إحاطة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لكي تستخدمها السلطات العامة.
    7. La Commission européenne des droits de l'homme a envoyé un document d'information contenant sa jurisprudence relative aux minorités. UN ٧ - وأرسلت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ورقة إعلامية تضمنت اﻷحكام القضائية الصادرة بشأن اﻷقليات في منطقة اللجنة.
    Elle a en particulier pris acte du projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2012-2013, contenu dans un document d'information qui a été distribué. UN وعلى وجه الخصوص، أحاطت اللجنة علما بالإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2012-2013، الوارد في ورقة المعلومات الأساسية غير رسمية التي جرى تعميمها.
    La fourchette 3,2 à 4,1 est reprise d'un document d'information canadien de l'ARLA, 2002. UN وقد أخذ النطاق 3.2 إلى 4.1 من وثيقة المعلومات الأساسية الكندية للوكالة التنظيمية لإدارة الآفات، 2002
    Pour l'examen de ce point, le groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques et outils pour décourager la demande de services relevant de l'exploitation. UN وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تبيّن الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    Si le Comité d'experts les approuve, les recommandations seront présentées à la Commission dans un document d'information, à sa quarante et unième session. UN وإذا ما وافقت لجنة الخبراء على التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه، فستقدم التوصيات كوثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية.
    Le secrétariat de la CNUCED a établi un document d'information pour la troisième Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains sur diverses activités de la CNUCED. UN أسهمت أمانة اﻷونكتاد بورقة معلومات أساسية في الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بشأن مجموعة من أنشطة اﻷونكتاد.
    La Commission sera saisie d'un rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) exposant les principales caractéristiques de la classification internationale des infractions à des fins statistiques et d'un document d'information sur cette classification, qui constitue la première classification complète des infractions pénales au niveau international. UN سيعرض على اللجنة تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يصف الملامح الرئيسية للتصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية، وهو أول هيكل كامل لتصنيف الجرائم الجنائية على الصعيد الدولي، ووثيقة معلومات أساسية عن الموضوع.
    Un représentant du Secrétariat a présenté un document d'information sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail (CAC/COSP/WG.2/2011/2). UN وقدَّم ممثّل عن الأمانة عرضا لورقة معلومات خلفية عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الفريق العامل (CAC/COSP/WG.2/2011/2).
    Le Secrétariat devrait faciliter ces consultations en élaborant, avant la fin août 2002, un document d'information montrant quelles incidences ce document stratégique aura sur les programmes et quelles mesures l'Organisation peut prendre concernant les questions soulevées dans ce dernier. UN وذكر أنه ينبغي للأمانة أن تيسر هذه المشاورات بأن تعد، قبل نهاية آب/أغسطس 2002، ورقة خلفية تبين الطريقة التي يمكن أن تؤثر بها ورقة اليونيدو الاستراتيجية على البرامج والطريقة التي يمكن تستجيب بها المنظمة للمسائل المطروحة في الورقة.
    Le Comité prend aussi note avec inquiétude de la publication par l'État partie d'un document d'information sur la possibilité de restreindre encore le droit à l'aide juridictionnelle gratuite (art. 3, 11 et 16). UN وتلاحظ اللجنة مع القلق قيام الدولة الطرف بنشر ورقة للمشاورة تتعلق بإمكانية زيادة القيود المفروضة على الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية (المواد 3 و11 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد