En outre, un document détaillé consacré au mandat du Groupe de travail a été adopté afin de guider celui-ci dans ses activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وثيقة مفصلة تتعلق بالاختصاصات من أجل توجيه الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل. |
un document détaillé qui explique les besoins prioritaires pour la reconstruction du Rwanda et l'assistance à son peuple a été élaboré à cet effet et est disponible. | UN | وتتاح لﻷعضاء وثيقة مفصلة تبين احتياجــات رواندا ذات اﻷولوية من أجل إعادة بنائها ومساعدة شعبها. |
Ce guide est un document détaillé qui définit et identifie les sources de racisme dans le football européen. | UN | ويُشكِّل الدليل وثيقة شاملة تُعرِّف وتحدِّد مصادر العنصرية في كرة القدم الأوروبية. |
Le rapport soumis au Conseil était un document détaillé et de grande portée qui était satisfaisant à tous égards, en particulier dans ses aspects techniques et économiques. | UN | وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي. |
Nous avons présenté un document détaillé en faveur d'un régime de retenue sur le plan stratégique et nous demandons aujourd'hui la reprise immédiate des pourparlers bilatéraux sur le Cachemire et d'autres questions qui opposent nos deux pays. | UN | وقدمنا ورقة مفصلة بشان إنشاء نظام للكبح الاستراتيجي وها نحن الآن ندعو إلى الاستئناف الفوري للمحادثات الثنائية لمعالجة قضية كشمير وسائر القضايا المعلقة بيننا. |
22. Dans la même résolution, le Conseil a également prié le Haut-Commissariat de lui soumettre, à sa quinzième session, un document détaillé présentant les incidences pratiques d'une modification du mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. | UN | 22- كما طلب إلى المفوضية في القرار ذاته أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة وثيقة تفصيلية تحدد الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات للسكان الأصليين. |
< < D'établir un document détaillé sur l'option 1 transfert du système ETO à une Fédération internationale de pôles commerciaux (FIPC) qui devrait être distribué pour information aux membres du Groupe de travail avant la fin d'octobre 2000 > > ; | UN | إعداد وثيقة تورد التفاصيل المتعلقة بالخيار 1، ألا وهو تحويل نظام فرص التجارة الالكترونية إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية، لإطلاع أعضاء الفرقة العاملة عليه قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000 " (8)؛ |
234. On se félicite de la communication d'un document détaillé contenant les renseignements supplémentaires demandés à l'État partie. | UN | ٢٣٤ - ترحب اللجنة بتقديم وثيقة مفصلة تحتوي على المعلومات اﻹضافية المطلوبة من الدولة الطرف. |
À cet égard, je vous prie de noter qu'un document détaillé préparé par le Greffe sur la question de l'indemnisation est joint à la lettre adressée à M. Connor. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطكم علما بأن وثيقة مفصلة أعدها قلم المحكمة بشأن مسألة التعويض قد أرفقت بالرسالة الموجهة إلى السيد كونورز. |
234. On se félicite de la communication d'un document détaillé contenant les renseignements supplémentaires demandés à l'État partie. | UN | ٢٣٤ - ترحب اللجنة بتقديم وثيقة مفصلة تحتوي على المعلومات اﻹضافية المطلوبة من الدولة الطرف. |
Il est financé par les ressources du Fonds pour l'environnement qui est un fonds de contributions volontaires géré par le PNUE et est exposé dans un document détaillé qui couvre la plupart des activités de l'organisation. | UN | ويشمل الموارد المقدمة من صندوق البيئة وهو صندوق تبرعات يديره البرنامج. ويرد في وثيقة مفصلة وصف لبرنامج العمل يشمل معظم، وليس جميع، أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Au Pérou, la Commission Vérité a publié un document détaillé recensant les violations des droits de l'homme les plus graves commises pendant le conflit interne armé qui a déchiré le pays pendant les années 80 et 90. | UN | وفي بيرو، نشرت لجنة تقصي الحقائق وثيقة مفصلة تسجل أخطر انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات التي وقعت عليها خلال المواجهة المسلحة الداخلية التي عانى منها البلد خلال الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي. |
29. M. RIVAS POSADA souligne que le rapport est un document détaillé qui traite d'un grand nombre de sujets de préoccupation du Comité. | UN | 29- السيد ريفاس بوسادا وصف التقرير بأنه وثيقة مفصلة تتناول عدداً كبيراً من المواضيع التي تشغل بال اللجنة. |
Le rapport soumis au Conseil était un document détaillé et de grande portée qui était satisfaisant à tous égards, en particulier dans ses aspects techniques et économiques. | UN | وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي. |
Conformément à ces considérations, le Brésil a participé activement aux débats qui ont abouti à l'adoption de la résolution 47/181, qui demande au Secrétaire général de préparer un document détaillé définissant un agenda pour le développement. | UN | واتساقا مع هذه الاعتبارات، شاركت البرازيل بنشاط في المداولات التي أدت الى اعتماد القرار ٤٧/١٨١ الذي يطلب الى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة تتضمن خطة للتنمية. |
Il a souligné que le FNUAP était résolu à améliorer la gestion des projets et des programmes, notamment par les moyens suivants : révision des principes directeurs relatifs à l'analyse des programmes et à l'élaboration de stratégies, publication d'un document détaillé sur le cycle de programmation, formulation de nouveaux principes directeurs concernant les programmes au niveau sectoriel et expansion du programme de formation du personnel. | UN | وأكد التزام الصندوق بتحسين مشروعه وإدارة برنامجه، بما في ذلك جهوده لتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض برامج الصندوق ووضع الاستراتيجيات، وإصدار وثيقة شاملة لدورة البرمجة، وصياغة مبادئ توجيهية جديدة للبرامج القطاعية، وتوسيع برنامج تدريب موظفي الصندوق. |
Dans l'intervalle, le Comité a établi un document détaillé sur les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement, qu'il publiera sur son site Web. | UN | وفي الوقت نفسه، أعد المجلس ورقة مفصلة عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، وسوف ينشرها في موقعه الشبكي. |
Le Comité a élaboré un document détaillé sur les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement, qu'il publiera sur son site Web (ibid., résumé, par. 21). | UN | وأعد المجلس ورقة مفصلة عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، وسينشرها على موقعه الشبكي (المرجع نفسه، الموجز، الفقرة 21). |
Avant la session, le Groupe de travail a soumis un document détaillé dans lequel il fait part de sa position : la loi internationale régissant les activités pouvant être correctement exécutées par les entreprises militaires et de sécurité privées et le contenu spécifique des obligations générales des États au titre du droit international humanitaire et des droits de l'homme concernant de telles entreprises comportent des lacunes. | UN | وقبل انعقاد الدورة، قدم الفريق العامل ورقة مفصلة حدد فيها موقفه بما مؤداه أن هناك ثغرات تعتري القانون الدولي فيما يتصل بالأنشطة التي يمكن أداؤها على نحو سليم من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وفيما يتصل بالمحتوى المحدد للالتزامات العامة للدول بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي إزاء هذه الشركات. |
À l'instar des membres du Quatuor et d'autres pays comme le Royaume-Uni, le Cameroun, l'Italie, le Canada, l'Australie, l'Allemagne et les Pays-Bas, nous avons remis à la Cour un document détaillé soulignant que la requête était inappropriée, qu'elle constituait un emploi abusif de la procédure d'avis consultatif et qu'elle était préjudiciable à la Feuille de route. | UN | وشأننا في ذلك شأن أعضاء المجموعة الرباعية وبلدان مثل المملكة المتحدة والكاميرون وايطاليا وكندا واستراليا وألمانيا وهولندا وغيرها، قدمنا وثيقة تفصيلية إلى المحكمة تنوه بأن الطلب غير مناسب، وأنه سوء استخدام لإجراء الفتوى ويضر بخريطة الطريق. |
un document détaillé (TD/B/EX(15)/2) a été soumis au Conseil à sa quinzième réunion directive en réponse à cette demande. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أُعدت وثيقة تفصيلية (TD/B/EX(15)/2) تبين إجمالاً اﻷنشطة الجاري الاضطلاع بها في اﻷونكتاد وقدمت إلى الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. |
11. Prie le secrétariat d'établir un document détaillé sur l'option 1 transfert du système ETO à une fédération internationale de pôles commerciaux (FIPC) qui devrait être distribué pour information aux membres du Groupe de travail avant la fin d'octobre 2000; | UN | 11- يطلب من الأمانة إعداد وثيقة تورد التفاصيل المتعلقة بالخيار 1، ألا وهو تحويل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية، لإطلاع أعضاء الفرقة العاملة عليه قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ |
11. Prie le secrétariat d'établir un document détaillé sur l'option 1 transfert du système ETO à une fédération internationale de pôles commerciaux (FIPC) qui devrait être distribué pour information aux membres du Groupe de travail avant la fin d'octobre 2000; | UN | 11- يرجو من الأمانة إعداد وثيقة تورد التفاصيل المتعلقة بالخيار 1، ألا وهو تحويل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية، لإطلاع أعضاء الفرقة العاملة عليه قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ |