i) La délivrance d'un document de voyage par l'État d'origine ou de nationalité de l'intéressé; | UN | ' 1` صدور وثيقة سفر من البلد الأصلي للشخص أو من بلد جنسيته؛ |
ii) N'a jamais délivré un document de voyage à l'une quelconque de ces personnes. | UN | ' 2` لم تصدر قط أي وثيقة سفر لأي من هؤلاء الأشخاص. |
ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; | UN | ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛ |
Ceux qui déclarent la perte d'un document de voyage et demandent qu'on leur en délivre un nouveau doivent obligatoirement présenter une déclaration de perte visée par les services de police. | UN | ويجب على أولئك الذين يبلغون عن فقدان وثيقة سفر ويطلبون وثيقة سفر جديدة أن يقدموا تقرير شرطة بشأن فقدان وثيقة السفر. |
ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; | UN | `2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛ |
Tout voyageur doit être muni d'un passeport ou d'un document de voyage en cours de validité. | UN | فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين. |
Or, par suite d'une erreur, le secrétariat a appliqué à la réclamation les données relatives à une autre réclamation intéressant le détenteur d'un document de voyage libanais. | UN | غير أنه نتيجة خطأ كتابي، طبقت الأمانة على المطالبة وقائع مطالبة أخرى تتعلق بشخص يحمل وثيقة سفر لبنانية. |
Quiconque réside de longue date à Hongkong a droit à un document de voyage délivré par les autorités de Hongkong s'il ne peut en obtenir d'un autre pays. | UN | وﻷي شخص أقام في هونغ كونغ لمدة طويلة ولا يمكنه الحصول على وثيقة سفر من أي حكومة أخرى أن يحصل على وثيقة سفر من هونغ كونغ. |
Les femmes n'ont pas besoin du consentement de leur mari ou de leur tuteur pour obtenir un passeport ou un document de voyage. | UN | ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو موافقة ولي من الذكور للحصول على جواز سفر أو وثيقة سفر. |
Un passeport pour étranger est un document de voyage au moyen duquel le titulaire peut se rendre à l'étranger, même si l'entrée dans certains pays est subordonnée à l'obtention d'un visa. | UN | فجواز سفر الأجنبي هو وثيقة سفر يستطيع حاملها عبور الحدود، رغم أن دخول بعض البلدان يقتضي الحصول على تأشيرة سفر. |
i) À la fabrication d'un document de voyage ou d'identité frauduleux; | UN | `1` إعداد وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛ |
À cet égard, les personnes nées en Chine continentale dont les parents sont des résidents de Hong Kong qui prétendent avoir le droit de s'établir dans la Région administrative spéciale de Hong Kong doivent, avant d'être admises à Hong Kong, demander un document de voyage ainsi qu'une attestation de droit. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الأشخاص الذين ولدوا في الصين القارية لوالدين مقيمين في هونغ كونغ والذين يطالبون بالحق في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يقدموا طلبات للحصول على وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق قبل أن يسمح لهم بالدخول إلى هونغ كونغ. |
2.3 Le demandeur auquel a été refusée la délivrance d'un document de voyage peut solliciter par écrit des services de l'état civil qu'ils reconsidèrent leur décision. | UN | 2-3 يجوز لمقدم الطلب الذي رُفض منحه وثيقة سفر أن يطلب كتابة من المسجل المدني إعادة النظر في قرار الرفض. |
Toutefois, il n'existe pas actuellement de procédure établie permettant à un citoyen croate réfugié d'obtenir un passeport ou un document de voyage (aller simple) valide auprès des ambassades et consulats croates des pays voisins. | UN | بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة. |
Entre-temps, le 23 janvier 2011, M. Mvogo a demandé un document de voyage camerounais au consulat du Cameroun, qui aurait refusé de le lui délivrer. | UN | 11- وفي غضون ذلك، قدم السيد مفوغو طلب وثيقة سفر كاميرونية إلى قنصلية الكاميرون في 23 كانون الثاني/يناير 2011. |
1.4 La demande de délivrance d'un document de voyage doit être faite par écrit et s'accompagner du versement du droit approprié, selon les formalités qui seront précisées par les services de l'état civil. | UN | 1-4 يقدم طلب الحصول على وثيقة السفر كتابة، ويجب أن يكون مشفوعا بالرسوم الواجبة، على نحو يعلنه المسجل المدني. |
Elle prévoit également un droit de recours si une personne demandant un document de voyage n'est pas satisfaite d'une décision prise au sujet de sa demande, et décrit un certain nombre d'infractions et de peines concernant les documents de voyage. | UN | وينص أيضا على الحق في الاستئناف في الحالات التي لا يرضى فيها طالب وثيقة السفر عن القرار والمتخذ فيما يتعلق بطلبه، ويحدد القانون نطاقا من الجرائم المتعلقة بوثائق السفر والعقوبات على تلك الجرائم. |
a) Fabriquer, procurer ou fournir de façon intentionnelle un document de voyage ou d’identité frauduleux; et | UN | أن تفعل ذلك : )أ( القيام عمدا باعداد وثائق سفر أو هوية انتحالية أو تدبيرها أو توفيرها ؛ |
Sans indiquer dans quelles circonstances il exercera sa protection diplomatique, le Royaume-Uni précise que, normalement, il exercera sa protection consulaire au profit d'un double national uniquement lorsque l'intéressé voyage dans un État tiers sous le couvert d'un document de voyage délivré par le Royaume-Uni. | UN | وعادة لا توفر المملكة المتحدة الحماية القنصلية لحامل جنسية مزدوجة في دولة ثالثة إلا إذا كان ذلك الشخص يسافر بوثائق سفر صادرة عن المملكة المتحدة، وإن كانت هذه الممارسة لا تشكل دليلا على الظروف التي يمكن أن نمارس فيها الحماية الدبلوماسية. |
Il affirme en outre que, en Somalie, son statut de citoyen est précaire étant donné qu'il ne détient aucune preuve de sa citoyenneté somalienne et qu'il serait expulsé vers la Somalie avec un document de voyage canadien temporaire sans garantie d'obtenir la citoyenneté à son arrivée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يدفع بأن مركزه من حيث الجنسية في الصومال غامض نظراً لأنه لا يمتلك ما يثبت جنسيته الصومالية وسيرسل إلى هناك بوثيقة سفر كندية مؤقتة بدون ضمان منحه الجنسية عقب وصوله. |
:: Le fait de fabriquer, de procurer ou de détenir un document de voyage frauduleux (la sanction est une peine de 10 ans d'emprisonnement au maximum assortie ou non d'une amende d'un montant maximal de 50 millions de vatu); | UN | :: إصدار وثائق سفر مزورة، أو الإمداد بها، أو امتلاكها، ويعاقَب عليه بالسجن مدة تصل إلى 10 سنوات و/أو دفع غرامة تصل إلى 50 مليون فاتو. |
Une carte d'identité de réfugié et un document de voyage seront délivrés au demandeur qui obtient le statut de réfugié qui sera autorisé à vivre légalement dans la RAS de Macao. | UN | وتصدر لمقدم الطلب الذي يحصل على مركز اللاجئ بطاقة هوية ووثيقة سفر خاصتين باللاجئين، ويُسمح له بالبقاء في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بصورة قانونية. |
:: Les personnes auxquelles le Royaume-Uni reconnaît le statut de réfugiés se voient délivrer un document de voyage du Royaume-Uni. | UN | :: ويحصل من تعترف المملكة المتحدة بهم كلاجئين على وثائق سفر تابعة للمملكة المتحدة. |