ويكيبيديا

    "un document final de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثيقة ختامية
        
    • وثيقة نهائية
        
    À cet égard, la proposition du Président constitue une excellente base à la formulation d'un document final de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، يعتبر اقتراح الرئيس أساسا ممتازا لوضع وثيقة ختامية للمؤتمر.
    À la suite de cela, j'ai élaboré un document officieux qui, à mon sens, pourrait servir de base aux négociations portant sur un document final de la Conférence. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    Nous regrettons que la Conférence de 2005 chargée d'examiner le TNP n'ait pas pu convenir d'un document final de fond traitant des défis les plus pressants qui se posent au Traité. UN ويؤسفنا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأشد التحديات الملحة التي تواجهها المعاهدة.
    L'Instance appelle l'attention sur l'objectif commun qui est d'assurer un caractère constructif aux consultations, débats interactifs et tables rondes, et d'adopter un document final de la Conférence qui soit orienté vers l'action. UN ويوجه المنتدى الانتباه إلى الهدف الجماعي المتعلق بكفالة عقد جلسات غير رسمية، وموائد مستديرة تفاعلية، وحلقات نقاش، واعتماد وثيقة ختامية للمؤتمر عملية المنحى.
    Bien que nous n'ayons pu parvenir à un consensus ni adopter un document final de fond, nos délibérations ont, en toutes occasions, été sérieuses, sincères et fidèles à notre mandat. UN رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى إجماع أو اعتماد وثيقة نهائية جوهرية، فإننا نرى أن مداولاتنا خلال هذه الدورة كانت جادة وصريحة ومخلصة للولاية المنوطة بنا.
    La Suisse participe activement aux consultations à participation non limitée visant à établir un document final de la conférence qui prendra en considération la protection physique de toutes les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Il va sans dire que les débats que nous avons eus ces trois dernières semaines ont été très éclairants, et nous attendons avec impatience l'élaboration, l'année prochaine, d'un document final de consensus. UN غني عن القول إنه كانت لنا مناقشات نيّرة جداً طوال الأسابيع الثلاثة الماضية، ونتطلع إلى وثيقة ختامية تصدر بتوافق الآراء في العام المقبل.
    :: Recenser les obstacles aux efforts multilatéraux qui sont faits pour que des mesures soient prises concernant les questions relatives au désarmement, en vue de l'adoption d'un document final de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement; UN :: تحديد التحديات والعقبات التي تواجه الجهود المتعددة الأطراف المتصلة بالعمل في المستقبل في القضايا الخاصة بنزع السلاح، بهدف وضع وثيقة ختامية في الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    Pour ma part, je dirais que, même si la Conférence d'examen n'a pas abouti à l'adoption d'un document final de fond, elle a permis des discussions très utiles et très approfondies quant aux moyens de renforcer le TNP. UN وعلاوة على ذلك، أؤكد أن المؤتمر الاستعراضي لم يخلص إلى إصدار وثيقة ختامية جوهرية، لكنه شهد الكثير من المناقشات المفصلة والمفيدة عن السبل التي قد تعزز معاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a pas réussi à adopter un document final de fond reflétant notre détermination de limiter l'utilisation et la prolifération des armes nucléaires et renfermant un engagement sans équivoque de les éliminer. UN فقد فشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اعتماد وثيقة ختامية مضمونية تجسد تصميمنا على مكافحة استخدام وانتشار الأسلحة النووية، وتتضمن التزاما لا لبس فيه بإزالتها.
    En juillet dernier, le Kenya a exprimé sa profonde déception face à l'incapacité de la Conférence d'examen à élaborer un document final de base. UN في شهر تموز/يوليه الماضي، أعربت كينيا عن عميق خيبتها لعدم تمكن المؤتمر الاستعراضي من التوصل إلى وثيقة ختامية أساسية.
    Il est particulièrement positif que la sixième Conférence d'examen soit parvenue à adopter un document final de fond, qui a ouvert la voie à des pourparlers constructifs pendant la période d'intersessions. UN ومن الأمور الإيجابية بصورة خاصة أن مؤتمر الاستعراض السادس تمكّن من اعتماد وثيقة ختامية ذات مضمون، مما مهّد السبيل لإجراء محادثات بناءة خلال عملية ما بين الدورات.
    Le prochain processus d'examen du TNP, qui va commencer ce mois-ci, est extrêmement important, étant donné que la Conférence d'examen de 2005 n'a pas pu parvenir à un accord sur un document final de fond. UN وتتسم العملية القادمة لاستعراض المعاهدة، التي تبدأ هذا الشهر، بأهمية بالغة، بالنظر إلى عجز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 عن التوصل إلى اتفاق على وثيقة ختامية ذات بال.
    En 2005, la Conférence d'examen du TNP n'est pas parvenue à un accord sur un document final de fond portant sur les problèmes les plus pressants rencontrés dans le contexte du Traité. UN ولم يتمكن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار من الاتفاق في عام 2005 على وثيقة ختامية موضوعية تتناول أكثر التحديات القائمة إلحاحاً أمام المعاهدة.
    L'Union européenne regrette que les États parties au TNP ne soient pas parvenus, à la Conférence d'examen de 2005, à s'entendre sur un document final de fond afin de juguler les dangers les plus pressants auxquels le Traité est exposé. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 عجز عن الاتفاق على وثيقة ختامية أساسية لمواجهة التحديات الأكثر إلحاحاً التي تعترض المعاهدة.
    Toutefois, le plus grave est l'absence d'accord sur un document final de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (2006), adopté en 2001. UN غير أن الضربة القاضية هي الفشل في الاتفاق على وثيقة ختامية لمؤتمر عام 2006 للأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع أشكاله، هذا البرنامج المعتمد في عام 2001.
    En 2005, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité n'a pas réussi à s'entendre sur un document final de fond pour faire face aux défis les plus pressants qui découlaient du Traité. UN 2 - وقد عجز مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية تعالج ما تلاقيه المعاهدة من تحديات هي الأكثر إلحاحا.
    Se félicitant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 ait adopté un document final de fond contenant des conclusions et des recommandations concernant les mesures de suivi en matière de désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    Se félicitant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 ait adopté un document final de fond contenant des conclusions et des recommandations concernant les mesures de suivi en matière de désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    Les États-Unis ont été encouragés de voir tant de délégations s'intéresser vivement et participer activement à la quarante-deuxième session, en mars dernier, de la Commission de la population et du développement, qui a axé ses travaux sur la Conférence et a débouché sur un document final de fond. UN والولايات المتحدة سعيدة لما أبدته العديد من الوفود من اهتمام كبير، ولمشاركتها بنشاط في الدورة الثانية والأربعين لمفوضية السكان والتنمية في شهر آذار/مارس الماضي، التي ركزت على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأفرزت وثيقة ختامية تميزت بقدر وافر من الموضوعية.
    De telles consultations officieuses étendues devraient nous permettre d'être bien placés pour préparer un document final de la réunion au sommet, avec des contributions provenant du rapport du Secrétaire général qui doit nous être soumis en mars prochain. UN وهذه المشاورات غير الرسمية المكثفة تجعلنا مستعدين جيدا للعمل نحو وضع وثيقة نهائية لعرضها على اجتماع القمة، بالإضافة إلى المعلومات التي يوفرها لنا تقرير الأمين العام الذي سيعرض علينا في آذار/مارس القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد