ويكيبيديا

    "un droit fondamental de la personne humaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حق أساسي من حقوق الإنسان
        
    • من حقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    • حق من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • حق إنساني أساسي
        
    • حقاً أساسياً من حقوق الإنسان
        
    • حقاً من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • بوصفه حقاً من حقوق الإنسان
        
    Ces conventions déclarent que la liberté de contracter un mariage est un droit fondamental de la personne humaine. UN وهذه الإتفاقيات تنص على أن حرية الدخول في زواج هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. UN 14 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. UN 15 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان.
    50. Un représentant a souligné avec force que le droit à un environnement salubre était un droit fondamental de la personne humaine et que des politiques respectant l'environnement étaient essentielles. UN ٥٠ - واشار أحد الوفود بقوة الى أن الحق في بيئة صحية من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأن السياسات السليمة بيئيا ضرورية.
    Nous nous félicitons du thème retenu pour l'examen de 2014, étant donné que l'accès à l'éducation est un droit fondamental de la personne humaine qui a de multiples ramifications pour la capacité des femmes et des filles de s'épanouir et de mener une vie saine. UN إننا نرحب بموضوع الاستعراض لعام 2014، حيث إن الحصول على التعليم حق من حقوق الإنسان الأساسية له نتائج عديدة فيما يتعلق بقدرة النساء والفتيات على النجاح والتمتع بحياة صحية.
    Face à ce fléau, la communauté internationale, lors du Sommet mondial pour le développement social, a réaffirmé que le droit au développement, qui implique l'élimination définitive de la pauvreté, constituait un droit fondamental de la personne humaine. UN وأضاف أنه في مواجهة هذا البلاء أكد المجتمع الدولي من جديد، في " القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " ، أن الحق في التنمية، الذي يشمل القضاء على الفقر، هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    M. MacKay applaudit le courage de tous les défenseurs des droits de l'homme, particulièrement ceux qui travaillent dans des pays ayant choisi d'ignorer les règles internationales et il rappelle à tous les États que la liberté d'expression, entre autres la liberté sans entrave des médias, est un droit fondamental de la personne humaine. UN وحيَّا شجاعة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان ولا سيما الذين يعملون منهم في البلدان التي اختارت أن تتجاهل المعايير الدولية. وذكَّر جميع الدول أن حرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام غير المقيدة، هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux énoncent expressément: < < La liberté d'association est un droit fondamental de la personne humaine et les fonctionnaires internationaux ont le droit de constituer des associations, syndicats et autres groupements et d'y adhérer pour pouvoir défendre leurs intérêts. > > (par. 26). UN وتنص معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية() بوضوح على أن " حرية تكوين الجمعيات حق أساسي من حقوق الإنسان ولموظفي الخدمة المدنية الدولية حق تشكيل الرابطات أو الاتحادات أو غيرها من التجمعات والانضمام إليها بغية تعزيز مصالحهم والدفاع عنها " (الفقرة 26).
    Ils ont notamment déclaré que, d'après le droit international, la peine de mort ne pouvait être prononcée que pour les crimes les plus graves, si tant est qu'elle doive l'être, et que choisir sa religion ou en changer n'était en aucun cas un crime et constituait même un droit fondamental de la personne humaine. UN وذكروا، في جملة أمور، أنه يمكن وفقا للقانون الدولي ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة، هذا إن فرضت فعلا. ولا يشكل اختيار الدين و/أو تغييره جريمة على الإطلاق؛ بل على العكس من ذلك، هو حق أساسي من حقوق الإنسان().
    (12.) bis (G-77 : Nous réaffirmons que la santé est (UE : un bien collectif international) [UE : un droit fondamental de la personne humaine] et que l'obtention d'un niveau sanitaire aussi élevé que possible est un objectif social capital à travers le monde dont la réalisation exige l'intervention de nombreux autres secteurs économiques et sociaux outre le secteur sanitaire. UN (12) مكررا - (مجموعة الـ 77 والصين: نؤكد من جديد أن الصحة (الاتحاد الأوروبي: مصلحة عامة عالمية) [الاتحاد الأوروبي: حق أساسي من حقوق الإنسان] وأن بلوغ أسمى درجات الصحة أهم هدف من الأهداف الاجتماعية على صعيد العالم، ويتطلب تحقيقه عمل العديد من القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى بالإضافة إلى قطاع الصحة.
    24. M. WISSA (Égypte) dit que les États Membres des Nations Unies ont souligné à maintes reprises que le droit à l'autodétermination était un droit fondamental de la personne humaine. UN ٤٢ - السيد ويصا )مصر(: قال إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اعترفت مرارا بأن الحق في تقرير المصير هو من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    18. La planification de la famille est un droit fondamental de la personne humaine défini dans un certain nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme ayant fait l'objet d'étude dans les rapports précédents. UN 18- إن تنظيم الأسرة حق من حقوق الإنسان الأساسية وفقاً لتعريفها الوارد في عدد من صكوك حقوق الإنسان التي تم تحليلها في التقارير السابقة.
    Lors du Sommet, l'éducation a été définie non seulement comme un droit fondamental de la personne humaine mais aussi comme une composante essentielle du développement des nations. UN وتمثل مفهوم التعليم، خلال مؤتمر القمة، ليس فحسب في أنه حق إنساني أساسي ولكنه أيضا عنصر ضروري من عناصر تنمية الدولة.
    1. Il convient de rappeler que le droit à l'éducation constitue, dans toutes ses dimensions, un droit fondamental de la personne humaine. UN 1- لا بد من التذكير بأن الحق في التعليم يمثل، في جميع أبعاده، حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    La Constitution de l'OMS et de nombreux traités internationaux ou régionaux, ainsi que des constitutions nationales reconnaissent que le droit au niveau le plus élevé possible de santé constitue un droit fondamental de la personne humaine. UN 43 - ينص دستور منظمة الصحة العالمية والعديد من المعاهدات الدولية والإقليمية، والدساتير الوطنية، على الحق في التمتع بأسمى ما يمكن الوصول إليه من المعايير الصحية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد