ويكيبيديا

    "un endroit meilleur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكانا أفضل
        
    • مكان أفضل
        
    • مكاناً أفضل
        
    • مكان افضل
        
    • مناطق أكثر ارتفاعاً
        
    • مكانًا أفضل
        
    Cependant, tous les jours les fonctionnaires de l'AIEA travaillent dans ces domaines et de nombreux autres pour faire de notre monde un endroit meilleur et plus sûr. UN لكن موظفي الوكالة يعملون يوميا في هذه المجالات وفي كثير غيرها لجعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا.
    Il y a 10 ans, nous nous réunissions ici pour débattre de la manière dont nous pourrions faire du monde un endroit meilleur pour nos enfants. UN لقد اجتمعنا هنا قبل 10 سنوات لمناقشة كيفية جعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    Les nombreux défis auxquels nous sommes actuellement confrontés nous obligent à collaborer pour faire de la planète un endroit meilleur pour les générations futures. UN إن التحديات الكثيرة التي نواجهها جميعا الآن، تجعل من الضروري أن نعمل معا من أجل جعل كوكبنا مكانا أفضل للأجيال المقبلة.
    Pas parce qu'elle espérait aller dans un endroit meilleur. Open Subtitles لم يكن ذلك لأنها أملت أنها قد تذهب إلى مكان أفضل
    Dans un monde idéal, la victime et l'accusé se sentent guéris, et le monde est un endroit meilleur. Open Subtitles في عالم مثالي، كل من الضحية والمتهم يشعر أنه شُفي والعالم مكان أفضل
    Regarde ça... même quand je fais des problèmes, je fais du monde un endroit meilleur. Open Subtitles حسناً، أنظروا لهذا حتى حين أتسبب بالمشاكل أنا أجعل العالم مكاناً أفضل
    Je suis désolé de vouloir faire du monde un endroit meilleur et changer ce futur sombre que j'ai apparemment créé. Open Subtitles انا آسف أنّي اردت ان اجعل العالم مكان افضل واغير ذلك المستقبل القاسي الذي يفترض ان اصنعه
    Mais nous avons aussi la volonté et la détermination nécessaires pour faire de ce monde un endroit meilleur pour tous. UN ولكن لدينا أيضا الإرادة والتصميم على جعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    Ma délégation est pleinement attachée aux principes de la paix et de la sécurité internationales et considère que les régimes internationaux de contrôle des armements sont des instruments nécessaires et positifs pour faire de notre planète un endroit meilleur et plus sûr. UN إن وفد بلدي يلتزم التزاما تاما بمبدأ السلم واﻷمن الدوليين، ويعتقد أن النظم الدولية لتحديد اﻷسلحة أداة إيجابية ولازمة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Le monde d'aujourd'hui est-il un endroit meilleur qu'il ne l'était il y a une génération? Oui, je continue de le croire. La démocratie est plus répandue que jamais. La guerre froide a pris fin. UN هل أصبح هذا العالم مكانا أفضل مما كان عليه قبل جيل مضى؟ نعم، فأنا ما زلت أؤمن بذلك؟ فالديمقراطية أصبحت أكثر انتشارا من ذي قبل، والحرب الباردة قد انتهت.
    Malgré nos différences culturelles et les barrières linguistiques, nous avons tous le même objectif : faire de ce monde un endroit meilleur pour nous, pour tous les enfants. UN وبالرغم من اختلافاتنا الثقافية والحواجز اللغوية، لدينا جميعا الهدف نفسه وهو: جعل هذا العالم مكانا أفضل لنا، ولجميع الأطفال.
    Nous avons tous un rôle à jouer, sur la base du principe accepté par tous de responsabilités communes mais différenciées et de capacités respectives, pour faire du monde un endroit meilleur, plus sûr et plus propre pour nous et les générations futures. UN واستنادا إلى المبدأ المتفق عليه المتمثل في تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة، ووفقا لقدرات كل منا، ولدينا جميعا مصلحة، في جعل العالم مكانا أفضل وأكثر سلامة ونقاء للعيش فيه، لنا وللأجيال القادمة.
    Je te promets que le monde sera un endroit meilleur. Open Subtitles أعدك بأن العالم سيكون مكانا أفضل
    Ils sont dans un endroit meilleur à présent. Le feu les a purifiés des péchés de ce monde. Open Subtitles إنهم في مكان أفضل الآن أيتها الأميرة لقد طهرتهم النار من خطاياهم
    Tu m'as dit qu'il y avait un endroit meilleur et qu'on le trouverait ensemble. Open Subtitles أخبرتيني أنّه ثمّة مكان أفضل وأنّني سأسعدكم لإيجاده
    Il est parti vers un endroit meilleur. Pas comme le reste de ce comté. Open Subtitles إنه في مكان أفضل على عكس باقي سكان البلدة
    Je préfère mourir en essayant de faire de Vega un endroit meilleur que de ne rien faire. Open Subtitles أفضل الموت وأنا أحاول جعل فيغا مكاناً أفضل أكثر من لاشيء على الإطلاق
    Un instrument pour faire de ce monde un endroit meilleur. Open Subtitles شيء لجعل هذا العالم مكاناً أفضل
    Cela fera-t-il du monde un endroit meilleur ? Open Subtitles هل هذا سيجعل العالم مكاناً أفضل ؟
    Tu m'as dit que j'allais vers un endroit meilleur. Open Subtitles وقتها اخبرتني انني سوف اذهب الى مكان افضل.
    Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur Open Subtitles وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً
    Je pensais que je pourrais faire de ce monde un endroit meilleur en me débarrassant d'eux, en apprenant aux enfants comme toi à être fort, à se défendre. Open Subtitles ظننت أن بوسعي جعل العالم مكانًا أفضل بالتخلُّص منهم. بتعليم فِتية مثلك أن يكونوا أقوياء وأن يدافعوا عن أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد