Tu vas leur raconter comme tu as fait de la vie de chacun un enfer. | Open Subtitles | سأتقولي لهم كيف جعلت حياة الجميع جحيم حياَ |
La fin du monde, un enfer éternel sur Terre, suivent son concept. | Open Subtitles | نهاية العالم، إقامة جحيم لا نهائي على الأرض كل هذا من تصميمه |
J'ai fais de sa vie un enfer, c'est devenu addictif. | Open Subtitles | .و جعلت حياتها جحيماً .حتى أصبح الأمر كإدمان |
Pour faire de ma vie un enfer et annoncer son arrivée en tant qu'un pourcent. | Open Subtitles | حتى تجعل حياتي جحيماً حتى تعلن عن وصولها كواحده من الطبقه الغنيه |
Parce que je te connais mieux que personne, et je sais ce que tu ressent en ce moment, c'est un enfer. | Open Subtitles | لإنني أعرفك أكثر من أى شخص آخر وأعلم تمام العلم ما الذي تمر به الآن وهو أمر سيء للغاية كالجحيم |
Parce que ça sera plus amusant pour moi quand je fais de chacun de tes moments éveillés un enfer sur terre. | Open Subtitles | لأنها سوف تجعل الأمر أكتر متعة بالنسبة لي عندما أجعل كل ما في حياتك جحيما على الأرض. |
Admettre sa défaite n'est pas aisé. Publiquement, c'est un enfer. | Open Subtitles | الاعتراف بالهزيمة ليس سهلاً بالمرة والاعتراف بها علناً جحيم حقيقي |
C'est le moins que je puisse faire pour l'homme qui m'a sorti d'un enfer hurlant. | Open Subtitles | هذا اقل ما استطيع فعله للرجل الذي انقذني من جحيم قاصف |
On va faire de sa vie un enfer juste qu'au bout et qu'il demande son transfert. | Open Subtitles | سنجعل حياته جحيم حي حتى ينهلك ويطلب النقل |
Cet endroit est un enfer malveillant, tous ceux qui y passent se rendent complice de massacre écologique. | Open Subtitles | لأن هذا المكان هو فوهة جحيم حاقدة، وجميع الذين مروا بها متواطئون بهجوم بيئي جارٍ |
Elle va vivre dans un enfer constant de tristesse et de regret, la pauvreté, la honte et la peur. | Open Subtitles | وقالت انها سوف تعيش في ثابت جحيم الحزن والأسف، الفقر والعار والخوف. |
" L'esprit est à soi-même sa propre demeure. " Il peut faire un ciel de l'enfer, un enfer du ciel ". | Open Subtitles | وفي نفسه, يستطيع صنع جحيم من جنة او جنة من جحيم |
Je sais que vous êtes ma chef et que vous pourriez détruire ma carrière et faire de ma vie un enfer plein de tortures. | Open Subtitles | أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ القضاء على مهنتي و تجعلي حياتي جحيماً حياً و تعذبينني و كل تلك الأمور |
Si tu as tort et qu'il y a un enfer, je suppose que je t'y verrai. | Open Subtitles | -ما هذا؟ حسناً، إذا كنت مخطئاً وكان هناك جحيماً أعتقد أنني سأراك هناك |
Depuis la mienne, je vis un enfer. | Open Subtitles | زوجتني تركتني منذُ سنتين، والأمرُ جحيماً. |
Au moment où tu la trouveras, sa vie deviendra vraiment un enfer. | Open Subtitles | في اللحظة التي تجدها فيها سأحيل حياتها جحيماً على الأرض اذهب لغرفتك |
Ma vie est un enfer. | Open Subtitles | الحياةُ كانت.. كالجحيم المُلتهب. |
Elle a sûrement dû vous faire vivre un enfer. | Open Subtitles | بالتأكيد جعلتكم تخوضوا أوقاتاً شاقة كالجحيم |
Je crois que j'ai bien mérité de m'amuser, pour fêter ça, avant que le service de sécurité ne fasse de ma vie un enfer. | Open Subtitles | أعتقد أنني كسبت نفسي، علاقة غرامية احتفالية حتى بدأ أولئك حمقى الخدمة السرية في جعل حياتي جحيما لا يطاق. |
On dit qu'on ne peut pas ressusciter les morts, mais à condition d'être prêt à vivre un enfer un moment, on peut y arriver. | Open Subtitles | يقال بأنه لايمكنك إرجاع الحياة للموتى لكن احياناً اذا كنت متحضراً للدخول في الجحيم ربما بإمكانك |
C'est ma faute, si tu me fais vivre un enfer. | Open Subtitles | اوه صحيح انها غلطتي عندما وضعتني بالجحيم |
Mon cousin a débarqué et ma vie est devenue un enfer en sept jours. | Open Subtitles | فقد حضر أبن عمي إلى المدينة وتحولت حياتي من نعيم لجحيم خلال سبعة أيام |
Oh, peut-être que je vais juste entrer dans votre tête, Faire de votre vie un enfer vivant. | Open Subtitles | ربما أدخل لرأسك فحسب وأجعل حياتك جحيمًا مستعرًا. |
Comportez-vous bien avec elle, ou je vous ferai vivre un enfer. | Open Subtitles | أحسن التصرف معها، وإلّا سأذيقك الأمرّين. |
Je ne savais pas que vous étiez l'horrible boss qui faisait de sa vie un enfer. | Open Subtitles | لم يكن عندي أي فكرة أنكِ هو الرئيس الفظيع الذي كان يجعل حياتها تعيسة |
En moins de trente ans, tout va devenir un enfer, à cause de toi ! | Open Subtitles | في اقل من 30 عام كل شيء تحول الى حجيم ! بسببكم |