Table ronde sur le thème " Conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable " | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Il faut désormais un effort plus concerté pour se mettre d'accord sur un ensemble d'objectifs de développement durable qui soient réalisables. | UN | وتمس الحاجة الآن لبذل جهود أكثر تضافرا للتوصل إلى اتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة التحقيق. |
Ils étaient convenus de mettre à profit la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour définir un ensemble d'objectifs de développement durable qui soit de nature mondiale et universellement applicable mais adapté aux situations nationales. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
Il y a à peine plus de deux ans, les dirigeants mondiaux ont pris l'engagement de collaborer afin d'atteindre un ensemble d'objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ومنذ أكثر من عامين بقليل، ألزم قادة العالم أنفسهم بالعمل معا لتحقيق مجموعة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au cours des 20 dernières années, le monde est convenu d'un ensemble d'objectifs de développement ambitieux mais réalisables. | UN | فعلى مدى العقدين الماضيين، اتفق العالم على مجموعة من الأهداف الإنمائية الطموحة، والقابلة مع ذلك للتنفيذ. |
Le sommet devrait déboucher sur l'adoption d'un ensemble d'objectifs de développement durable pragmatiques et universels, un nouveau partenariat mondial pour le développement et un dispositif de responsabilisation de toutes les parties. | UN | وتشمل التوقعات المتعلقة بمؤتمر القمة وضع مجموعة أهداف للتنمية المستدامة ذات وجهة عملية وطابع عالمي، وتجدّد الشراكة العالمية من أجل التنمية مع وضع إطار مساءلة شامل من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle aiderait les États Membres à souscrire à un ensemble d'objectifs de développement durable qui serait plus inclusif et qui s'appuierait sur l'interdépendance entre état de droit, droits de l'homme, justice et développement. | UN | وهذا سيوفر الدفعة التي تحتاجها الدول الأعضاء حتى تتفق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون أكثر شمولاً وتركز على الترابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والعدالة والتنمية. |
Les prochaines étapes consisteraient à élaborer un ensemble d'objectifs de développement durable, à commencer à s'attaquer aux besoins de financement des pays en développement, à créer des institutions axées sur le développement durable et à nouer divers partenariats nouveaux. | UN | وتشمل الخطوات القادمة وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، والشروع في تلبية الاحتياجات التمويلية للبلدان النامية، وإنشاء مؤسسات للتركيز على التنمية المستدامة، وإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة. |
En outre, les gouvernements ont décidé de lancer un processus visant à définir un ensemble d'objectifs de développement durable qui se fondent sur les objectifs du Millénaire pour le développement et concordent avec les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومات إطلاق عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'agit, d'une part, d'avancer dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et, de l'autre, de définir un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | وتُركز إحدى هاتين العمليتين على النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، في حين تركز الأخرى على تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
Dans ce même ordre d'idées, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 (Rio+20) a lancé un processus intergouvernemental inclusif pour élaborer un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
Parmi les différentes mesures envisagées pour l'avenir, les participants ont donné leur préférence à un ensemble d'objectifs de développement durable et un protocole sur les terres et les sols établis dans le cadre de la Convention. | UN | وتباحث المشتركون في مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وبروتوكول بشأن الأرض والتربة يرفق بالاتفاقية باعتبارهما الخيارين المفضلين للخطوات التي يتم اتخاذها في المستقبل. |
S'agissant de la revitalisation des travaux de l'Assemblée, le Président a souligné que le meilleur moyen d'y parvenir serait de définir un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | ثم انتقل الرئيس للحديث عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، فشدد على أن أفضل طريقة لتحقيق هذه الغاية هو الاتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
un ensemble d'objectifs de développement durable précis, adaptés aux réalités et aux priorités nationales, et que les élites politiques pourraient reprendre à leur compte contribuerait à résoudre ces problèmes. | UN | وقد يساعد وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المفصّلة، بما يتواءم مع الواقع الوطني والأولويات الوطنية، التي يمكن أن تراعيها القيادة السياسية على أعلى مستوى، على التصدي لهذه المشاكل. |
Nous notons également à ce sujet la contribution qu'un ensemble d'objectifs de développement durable peut apporter à l'intégration et à la mise en œuvre des trois dimensions du développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، ندرك أيضاً أن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن يسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتنفيذها. |
À notre avis, l'un des principaux résultats de Río+20 devrait être de définir un ensemble d'objectifs de développement durable sur la base du programme adopté lors de la première conférence et faisant écho aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | نعتقد بأن واحدة من النتائج الرئيسية لمؤتمر ريو+20، يجب أن تكون وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على أساس جدول الأعمال الذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الأول، وتجسيد الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Déclaration du Millénaire a systématisé un ensemble d'objectifs de développement, qui sont liés entre eux et se renforcent mutuellement, et que la communauté internationale doit chercher à réaliser. | UN | 70 - دمج الإعلان بشأن الألفية مجموعة من الأهداف الإنمائية المترابطة والمتداعمة في برنامج العمل العالمي. |
La Déclaration du Millénaire a systématisé un ensemble d'objectifs de développement, qui sont liés entre eux et se renforcent mutuellement, et que la communauté internationale doit chercher à réaliser. | UN | 70 - دمج الإعلان بشأن الألفية مجموعة من الأهداف الإنمائية المترابطة والمتداعمة في برنامج العمل العالمي. |
La Déclaration du Millénaire, adoptée par l'Assemblée en 2000, donne au monde une vision commune du siècle nouveau, y compris un ensemble d'objectifs de développement qui sert maintenant de cadre d'action pour l'ensemble du système international. | UN | وإعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية قبل ثلاثة أعوام يقدم إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد، بما في ذلك مجموعة من الأهداف الإنمائية التي تشكل الآن إطارا لعمل النظام الدولي بأسره. |
L'élaboration d'un ensemble d'objectifs de développement durable mondial vaut la peine d'être considérée, à condition que soit respecté le principe de responsabilités communes mais différenciées. | UN | وقال إن وضع مجموعة من الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة أمر جدير بالبحث، شريطة الالتزام بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue en 2012, a permis notamment de lancer un processus en vue de définir un ensemble d'objectifs de développement durable sur la base de domaines prioritaires déterminés. | UN | 62 - وكان من ضمن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012 إطلاق عملية ترمي إلى وضع مجموعة أهداف للتنمية المستدامة تقوم على أساس مجالات محددة ذات أولوية. |
Ensuite, en septembre, le sommet spécial pour le développement durable se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, où le monde adoptera le nouveau programme et un ensemble d'objectifs de développement durable qui, nous l'espérons, marquera un changement de modèle tant pour les peuples que pour la planète. | UN | والثاني هو مؤتمر القمة الاستثنائي المعني بالتنمية المستدامة، الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في أيلول/سبتمبر، حيث سيعتمد العالم الخطة الجديدة وسيضع مجموعة أهداف للتنمية المستدامة نأمل أن تشكل نقلة في التوجه لصالح الناس وكوكب الأرض. |