ويكيبيديا

    "un ensemble de documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة من الوثائق
        
    • مجموعة مواد
        
    • مجموعة وثائق
        
    • مجموعة من المواد
        
    • مجموعة من الورقات
        
    • مجموعة من مواد
        
    • مجموعة من وثائق
        
    Dès sa création en 2004, le Ministère de la jeunesse s'est attelé à l'élaboration d'un ensemble de documents stratégiques devant orienter son action. UN وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها.
    Je puis, si cela s'avère nécessaire, mettre à la disposition du Comité chargé des organisations non gouvernementales un ensemble de documents faisant foi, démontrant la véracité de mes affirmations. UN وفي إمكاني أن أوفر للجنة، إذا لزم الأمر، مجموعة من الوثائق الأصلية التي تدلل على صدق تأكيداتي.
    Cet exposé faisait partie d'un ensemble de documents que le Parlement australien a examinés lorsqu'il a modifié la loi. UN وقد شكّلت المذكرة التفسيرية جزءا من مجموعة من الوثائق التي درسها البرلمان الأسترالي عندما عدل قانون الفضاء.
    En outre, en 2007, PARIS21 a mis un accent particulier sur les activités de sensibilisation et diffusé un ensemble de documents de formation par l'intermédiaire du site Web du projet. UN وفضلا عن ذلك، تم، على امتداد عام 2007، إيلاء اهتمام خاص لأنشطة الدعوة ونُشرت على الإنترنت مجموعة مواد تدريبية أُعدت في إطار المشروع آنف الذكر.
    un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    Notant l'importance de disposer de supports de communication et de sensibilisation efficaces, le secrétariat provisoire a élaboré un ensemble de documents d'information sur les principales obligations découlant de la Convention. UN 3 - لاحظت الأمانة المؤقتة أهمية مواد التواصل الفعال والتوعية فوضعت مجموعة من المواد المصممة لتقديم معلومات عن الالتزامات الرئيسية في إطار الاتفاقية.
    un ensemble de documents résultant de son séjour à l'UNIDIR a été publié dans la revue Politics and the Life Sciences Symposium, March 1999: Biological Warfare. UN ونشرت مجموعة من الورقات التي أتمتها أثناء فترة وجودها بالمعهد في " ندوة السياسة وعلوم الأحياء، آذار/مارس 1999: الحرب البيولوجية " .
    La Division des investigations s'emploie également à étoffer les consignes permanentes expressément établies à l'intention des enquêteurs, qui se présentent sous la forme d'un ensemble de documents de référence (instructions, protocoles, aide-mémoire, modèles et formulaires) destinés à faciliter les enquêtes; UN وتعمل شعبة التحقيقات أيضا على توسيع إجراءات التشغيل العادية الأخرى المصممة خصيصا للمحققين، والمتمثلة في مجموعة من مواد الدعم، منها الإجراءات والبروتوكولات، والقوائم المرجعية، والأشكال، لتسير عملية التحقيق؛
    Afin que cet atelier s'inscrive dans la durée, un ensemble de documents de référence sur les armes légères et de petit calibre, rédigés dans la langue du pays, a été préparé en vue d'une utilisation future. UN ولمواصلة كفالة الاستدامة في الأجل الطويل، أُعدت مجموعة من وثائق المعلومات الأساسية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باللغة الوطنية بغية استخدامها في المستقبل.
    un ensemble de documents réglementaires d'une grande portée sur les problèmes de l'enfance ont été rédigés et adoptés. UN وقد جرى وضع واعتماد مجموعة من الوثائق التنظيمية البعيدة اﻷثر بشأن مشاكل الطفولة.
    Préparation d'un ensemble de documents d'orientation sur l'intégration des droits de l'homme aux programmes d'enseignement. UN إعداد مجموعة من الوثائق الاسترشادية التي تخدم توظيف حقوق الإنسان في البرامج التعليمية.
    Les divers apports au projet (le questionnaire, les études de cas, les ateliers, les analyses et la base de données) serviront tous à rédiger un ensemble de documents directifs. UN وسيكون الناتج النهائي مجموعة من الوثائق المتصلة بالسياسات، مبنية على مختلف المدخلات التي رفدت المشروع: الاستبيان ودراسات الحالة وحلقات العمل والوثائق الموضوعية وقاعدة البيانات.
    83. L'OMS a fait parvenir au Rapporteur spécial un ensemble de documents ayant trait aux mutilations génitales féminines et portant sur les années 1994-1995 et 1996. UN ٨٣- قدمت منظمة الصحة العالمية للمقررة الخاصة مجموعة من الوثائق التي تتناول موضوع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وتغطي السنوات ١٩٩٤ و١٩٩٥ و١٩٩٦.
    50. un ensemble de documents et de programmes publics visant à renforcer le rôle et promouvoir les intérêts de la femme sont régulièrement complétés. UN 50- وقد جُمِّعت مجموعة من الوثائق ومن برامج الدولة المتعلِّقة بتمكين المرأة والنهوض بمصالحها.
    En 2012, elle a pris part à la deuxième Conférence d'examen concernant la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, à la réunion préparatoire de cet événement ainsi qu'à la Conférence régionale sur le Programme d'action relatif aux armes légères, notamment en contribuant à l'adoption d'un ensemble de documents finaux lors de la Conférence d'examen. UN وفي عام 2012، شاركت الصين في المؤتمر الاستعراضي الثاني بشأن برنامج العمل، والاجتماع التحضيري له، والمؤتمر الإقليمي المعني ببرنامج العمل، ووضعت مجموعة من الوثائق الختامية في المؤتمر الاستعراضي.
    L'équipe de planification des référendums a préparé un ensemble de documents de référence destiné à la Commission pour le référendum et s'est tenue en contact avec les acteurs internationaux pour discuter des préparatifs de la consultation. UN وأعد الفريق المعني بتخطيط الاستفتاء مجموعة من الوثائق المرجعية لمفوضيات الاستفتاء ونسق مع الأطراف الدولية لمناقشة الاستعدادات للاستفتاء.
    En outre, le Ministère du travail et de la sécurité sociale (MTSS) a réalisé un ensemble de documents, notamment des bulletins et une page Web, afin de diffuser de l'information sur la question. UN إضافة إلى ذلك، أعدت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مجموعة مواد إعلامية تشمل مواد مكتوبة ونشرات وموقعاً على شبكة الإنترنت.
    Elle a indiqué que son organisation avait élaboré un ensemble de documents de formation sur le mercure destiné au personnel de santé et qu'elle procédait à la mise au point d'une publication sur le mercure et la santé infantile qui serait prête à temps pour la deuxième session du Comité. UN وقالت إن منظمتها وضعت مجموعة مواد تدريب للعاملين في مجال العناية الصحية عن الزئبق وأنها تعد منشوراً عن الزئبق وصحة الأطفال سيكون متاحاً مع حلول موعد الاجتماع الثاني للجنة.
    Lorsqu'il demande l'aide du Fonds de partenariat pour passer de la phase 1 (préparation) à la phase 2 (mesures immédiates), un pays doit présenter un ensemble de documents de préparation, pour l'évaluation duquel le Fonds est en train de concevoir un modèle. UN وللحصول على دعم من المرفق للانتقال من المرحلة 1 (التأهب) إلى المرحلة 2 (العمل المبكر)، يحتاج البلد إلى تجهيز مجموعة مواد للتأهب، يعد المرفق بشأنها إطار تقييم.
    un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    72. Afin de mettre en œuvre et d'améliorer les projets dans ce domaine, le Comité interafricain produit chaque année un ensemble de documents audiovisuels et imprimés destinés à être diffusés aux différents comités nationaux. UN 72- وتصدر لجنة البلدان الأفريقية كل سنة، لتنفيذ المشاريع وتحسينها في الميدان، مجموعة من المواد السمعية البصرية والمطبوعة لتوزيعها على مختلف اللجان الوطنية.
    Soucieux de fournir des contributions significatives à la Conférence mondiale, le Groupe d'appui interorganisations avait auparavant décidé de produire un ensemble de documents thématiques établis en collaboration afin qu'ils servent de documentation de base et d'analyse sur les enjeux clefs. UN 11 - وفي مسعى من فريق الدعم لتقديم مدخلات ذات شأن في المؤتمر العالمي، قرر الفريق في وقت سابق أن يعد مجموعة من الورقات المواضيعية التعاونية لاستخدامها كورقات معلومات وتحليلات تتعلق بالقضايا الرئيسية.
    Par exemple, la GRC a récemment mis au point un ensemble de documents de sensibilisation et a coordonné un service d'appel téléphonique avec l'Association canadienne d'échec au crime afin de faciliter la dénonciation d'activités de traite des personnes, dont la traite nationale de femmes et de filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN 54 - وعلى سبيل المثال، أعدت وحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية مؤخرا مجموعة من مواد التوعية الجماهيرية، ونسّقت إنشاء خط هاتفي مخصص لإبلاغ المعلومات السرية لرابطة مانعي الجريمة الكندية من أجل تيسير الإبلاغ عن أنشطة الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار المحلي بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    4 Voir Les Nations Unies et les droits de l'homme 1945-1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.I.21), qui renferme un ensemble de documents des Nations Unies concernant les droits de l'homme et les libertés fondamentales au sein de l'Organisation. UN )٤( انظر " اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان، ١٩٤٥ - ١٩٩٥ " )منشور لﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.95.1.21( الذي يتضمن مجموعة من وثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية داخل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد