ويكيبيديا

    "un entraînement militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدريبا عسكريا
        
    • التدريب العسكري
        
    • تدريبات عسكرية
        
    • تدريب عسكري
        
    • تدريباً عسكرياً
        
    • والتدريب العسكري
        
    Elle enquêterait également sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda. UN كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا.
    En outre, des jeunes réfugiés ont été forcés de s'engager dans l'armée où ils ont subi un entraînement militaire avant d'être déployés dans des activités de subversion de l'autre côté de la frontière. UN علاوة على ذلك، جند الشباب من اللاجئين عنوة وتلقوا تدريبا عسكريا لكي يتم وزعهم للقيام بأنشطة تخريبية عبر الحدود.
    Yassin est devenu membre du groupe extrémiste Gama'a Al-Islamiya en Égypte et est allé en Afghanistan où il a reçu un entraînement militaire pendant deux mois. UN وقد اضم إلى الجماعة اﻹسلامية المتطرفة في مصر، وذهب إلى أفغانستان حيث تلقى تدريبا عسكريا لمدة شهرين.
    À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie. UN وعلى غرار السيد باساييف، تلقى عديدون آخرون من المرتزقة المؤجرين أو المتطوعين التدريب العسكري في أبخازيا.
    Les responsables de l'AY n'ont pas avisé l'OSCE de leur intention de procéder à un entraînement militaire au Kosovo. UN ولم يبلغ مسؤولو الجيش اليوغوسلافي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن اعتزامهم إجراء تدريبات عسكرية في كوسوفو.
    De plus, après une formation politique et idéologique en Europe, les membres du PKK étaient généralement obligés d'aller suivre immédiatement un entraînement militaire dans le sudest de la Turquie. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يُجبر أعضاء حزب العمال الكردستاني على تلقي تدريب عسكري في جنوب شرق تركيا فور تلقيهم التدريب السياسي والإيديولوجي في أوروبا.
    Ils participaient au conflit étant donné qu'on leur faisait suivre un entraînement militaire. UN فهم يلعبون دوراً في الصراع حيث يتلقون تدريباً عسكرياً.
    Nous avons suivi un entraînement militaire pendant deux mois dans le camp d'Alfaruk. UN وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق.
    forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda UN تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا
    Une autre catégorie d'enfants, en particulier des garçons de l'ethnie Dinka, dès l'âge de 11 ou 12 ans, seraient envoyés par le Gouvernement combattre dans le sud du pays, après un entraînement militaire. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Une autre catégorie d'enfants, en particulier des garçons de l'ethnie Dinka âgés de 11 ou 12 ans au maximum, seraient envoyés par le gouvernement combattre dans le sud du pays, après un entraînement militaire. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Gravement préoccupé par le fait que, selon ce qu'a constaté la Commission d'enquête, certains éléments rwandais reçoivent un entraînement militaire en vue d'effectuer des incursions déstabilisatrices au Rwanda, UN وإذ يساوره شديد القلق لما توصلت اليه لجنة التحقيق من أن بعض العناصر الرواندية تتلقى تدريبا عسكريا على القيام بغارات على رواندا لزعزعة استقرارها،
    Gravement préoccupé par le fait que, selon ce qu'a constaté la Commission d'enquête, certains éléments rwandais reçoivent un entraînement militaire en vue d'effectuer des incursions déstabilisatrices au Rwanda, UN وإذ يساوره شديد القلق لما توصلت اليه لجنة التحقيق من أن بعض العناصر الرواندية تتلقى تدريبا عسكريا على القيام بغارات على رواندا لزعزعة استقرارها،
    Le Groupe a par ailleurs été informé que des instructeurs militaires américains dispensaient un entraînement militaire global intensif à des officiers au Somaliland. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن المدربين العسكريين الأمريكيين وفروا تدريبا عسكريا مكثفا وشاملا للضباط العسكريين في صوماليلاند.
    Plusieurs enfants détenus ont affirmé qu'ils avaient reçu un entraînement militaire dans des madrassas situées à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وفي عدة حالات، أفاد أطفال محتجزون أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في المدارس القرآنية الموجودة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    63. La Commission est allée à Dar es-Salaam du 8 au 10 octobre; elle y a rencontré des membres du Gouvernement tanzanien afin de s'entretenir avec eux d'informations selon lesquelles des Hutus rwandais recevaient un entraînement militaire à Lukole et Karagwe, dans l'ouest de la République-Unie de Tanzanie. UN دار السلام ٦٣ - وتمكنت اللجنة من زيارة دار السلام في الفترة من ٨ إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، والتقت بمسؤولين من الحكومة التنزانية لمناقشة التقارير التي تفيد بأن الهوتو الروانديين يتلقون تدريبا عسكريا في لوكولي وكاراغوي في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ils ont déclaré que rien ne permettait d'ajouter foi aux allégations qui continuaient d'être faites concernant un entraînement militaire qui serait assuré dans la forêt à l'extérieur des camps. UN وذكروا أنه ليس هناك أي دليل لتأييد الادعاءات المستمرة بإجراء التدريب العسكري في الغابة خارج المخيمات.
    Ses recruteurs lui ont dit qu'il serait envoyé en Érythrée pour y recevoir un entraînement militaire. UN وأبلغه من جندوه أنه سيُرسل إلى إريتريا لتلقي التدريب العسكري.
    Si tu avais eu un entraînement militaire, peut-être aurais-tu appris à suivre les ordres. Open Subtitles اذا كنت قد اتبعت القليل من التدريب العسكري.. فيجب أن تكون قد تعلمت تنفيذ الأوامر.
    La RENAMO affirme, pour sa part, que des forces gouvernementales reçoivent actuellement un entraînement militaire en République-Unie de Tanzanie; une enquête a été faite et le rapport d'enquête est actuellement examiné par la Commission. UN وتم التحقيق في ادعاء لحركة المقاومة بأن قوات الحكومة تقوم بإجراء تدريبات عسكرية في جمهورية تنزانيا المتحدة وتقوم لجنة وقف إطلاق النار حاليا باستعراض التقرير.
    Ce camp devait servir à dispenser un entraînement militaire à une partie des garçons qui fréquentaient l'école. UN وكان الهدف توفير تدريب عسكري لبعض الصبيان في المدرسة.
    Les jeunes recrues du MILF ont dit qu'elles recevaient un entraînement militaire et une éducation islamiste. UN وقال المجندون الصغار في الجبهة إنهم تلقوا تدريباً عسكرياً ولُقنوا تعاليم إسلامية.
    Aux termes de l'article 477 du Code pénal transitoire, il est interdit de créer des sociétés armées, de donner un entraînement militaire ou de former des bandits. UN يحظر قانون العقوبات الانتقالي في مادته 477 تشكيل الجماعات المسلحة أو أنشطة قطاع الطرق المسلحين والتدريب العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد