ويكيبيديا

    "un entrepreneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقاول
        
    • متعاقد
        
    • متعهد
        
    • رجل أعمال
        
    • أحد المقاولين
        
    • مُقاول
        
    • مقاولاً
        
    • لمتعاقد
        
    • أحد المتعاقدين
        
    • أحد منظمي المشاريع
        
    • يتوخى المقاول
        
    • مقاولي اﻷشغال
        
    • ومقاول
        
    • رائد الأعمال
        
    • شركة مقاولات
        
    J'espŽre que les ponts sont assez solides, qu'ils n'ont pas ŽtŽ construits par un entrepreneur corrompu... Open Subtitles أتمني أن تكون الجسور قوية بما يكفي وليست مبنية عن طريق مقاول غشاش
    Ces services doivent être fournis par un entrepreneur commercial, pour un coût estimé à 3 400 dollars par mois. UN ومن المعتزم أن يقدم هذه الخدمات مقاول تجاري. وتقـدر تكلفة العقد بمبلغ ٤٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    un entrepreneur a commencé d'exécuter un projet de déminage dans le nord-ouest du pays, mais pour des raisons de sécurité, il a fallu y mettre fin. UN واضطلع متعاقد تجاري بمشروع ﻹزالة اﻷلغام في الشمال الغربي ولكن العملية توقفت بسبب الحالة الامنية.
    L'ONUSOM examine actuellement l'offre d'un entrepreneur somali qui propose de se charger de la distribution de Maanta à Mogadishu. UN وتعكف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على دراسة عرض من متعهد صومالي لتوزيع صحيفة " ماعنتا " في مقديشو.
    Selon son profil facebook, c'est un entrepreneur avec l'âme d'un danseur. Et un éperdu romantique. Open Subtitles حسنا، وفقا إلى الفيسبوك، فهو رجل أعمال مع روح راقصة.ورومانسي ميؤوس منه
    Un contrat d'étude de 23 sites supplémentaires et de forage de 46 puits supplémentaires a été attribué à un entrepreneur local. UN وتم منح عقد لمسح 23 موقعا إضافيا وتطوير 46 بئرا إضافيا إلى أحد المقاولين المحليين.
    Grâce à un financement du PAM, un entrepreneur a été envoyé sur le terrain en novembre 1993 pour s'occuper des opérations portuaires. UN وقد أوفد مقاول الى الميدان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ من أجل عمليات الموانئ، وذلك بتمويل من برنامج اﻷغذية العالمي.
    un entrepreneur a commencé à forer des puits pour le DIS à Abéché et les forages devraient commencer bientôt dans les 16 localités. UN وشرع مقاول في حفر آبار للمفرزة في أبيشي وستبدأ قريبا أعمال الحفر في المواقع الـ 16 جميعها.
    Le Conseil a répondu qu’il n’avait rien à voir avec les travaux, qui auraient été effectués par un entrepreneur privé embauché par l’un des colons de sa propre initiative. UN وقال المجلس في رده إنه لا علاقة له بهذه اﻷعمال وإنه يظن أنها أعمال كان يجريها مقاول خاص استأجره أحد المستوطنين بمبادرة شخصية.
    Il a été signalé qu'une semaine plus tôt, un entrepreneur juif avait commencé des travaux de terrassement en vue de la construction de logements pour la colonie d'Efrat. UN وأفادت التقارير بأن مقاول يهودي كان قد بدأ قبل أسبوع في أعمال حفر على اﻷرض ﻹقامة مشروع سكني لمستوطنة افرات.
    un entrepreneur a été choisi pour construire ce toit de protection pour la partie de l'enceinte qui en est dépourvue. UN وتم اختيار مقاول لبناء سقف للحماية للمنطقة المتبقية من المجمع.
    un entrepreneur américain Damien Hall a été retrouvé mort à Tokyo après un bon repas avec son frère Kristopher. Open Subtitles داميان هول .. مقاول أميركي وجد ميتاً في طوكيو
    L'entretien du matériel de transport des contingents est assuré par un entrepreneur extérieur. UN صيانــة وســائل النقــل للوحــدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي.
    L'entretien du matériel de transport des contingents est assuré par un entrepreneur extérieur. UN تُقدم صيانة وسائل النقل للوحدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي.
    un entrepreneur sera choisi à l'issue d'un processus d'appel d'offres similaire à celui qui a été organisé pour les zones 1 et 2. UN وسيجري تحديد متعاقد عن طريق عملية تقديم عطاءات مماثلة لتلك التي عرفتها المنطقتان 1 و2.
    En outre, un entrepreneur dûment habilité a effectué des travaux de protection contre la pollution par amiante au même emplacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام متعهد معتمد بإزالة كمية من الأسبستوس في نفس المكان.
    Les matériaux ont été transportés par un entrepreneur habilité sous la supervision de personnel des Nations Unies, qui a vérifié que toutes les précautions voulues étaient prises. UN وقام بإزالة هذه المواد متعهد مرخص تحت إشراف موظفين من الأمم المتحدة حرصوا على اتخاذ جميع الاحتياطيات اللازمة.
    un entrepreneur avait poursuivi une entreprise de transports pour dommages causés à la marchandise. UN رفع رجل أعمال دعوى على إحدى شركات النقل عن أضرار لحقت ببضائعه.
    L’enquête a aussi porté sur une affaire dans laquelle un entrepreneur, bien qu’approuvé par le bureau du Liban, a appliqué des pratiques non éthiques, notamment en présentant une garantie bancaire falsifiée dans le cadre d’un projet de construction. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين.
    Disons juste que je suis un entrepreneur indépendant en essayant de se rapprocher de sa marque. Open Subtitles دعينا نقل أنّي مُقاول مُستقل يُحاول الإقتراب من هدفه.
    Embauché un entrepreneur hors de l'Etat qui est supposé le faire pour moins cher. Open Subtitles وظف مقاولاً من خارج الولاية مفترض أن يفعل كل هذا بسعر رخيص
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, et regrettant le décès tragique, le 28 octobre, d'un entrepreneur civil travaillant pour le Centre de lutte antimines, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، وإذ يعرب عن أسفه للوفاة المأساوية في 28 تشرين الأول/أكتوبر، لمتعاقد مدني كان يعمل لصالح مركز إزالة الألغام،
    Un Volontaire des Nations Unies ressortissant du pays et travaillant dans un bureau de terrain a été soupçonné d'avoir fait pression sur un entrepreneur. UN 160 - اشتبه في متطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة يعمل في مكتب ميداني في أنه مارس ضغطا ما على أحد المتعاقدين.
    47. un entrepreneur a suggéré qu'un délai de grâce soit accordé aux nouvelles entreprises, estimant préférable qu'elles " ne paient rien pendant les deux premières années, puis qu'un impôt progressif leur soit appliqué pendant encore environ un an jusqu'à ce qu'elles soient établies et paient alors le taux plein " . UN 47- ورأى أحد منظمي المشاريع أنه ينبغي أن تكون هناك فترة سماح للشركات الجديدة: " أفضل ألا تدفع مؤسسات الأعمال الجديدة أي ضريبة خلال السنتين الأوليين وأن يكون معدل الضريبة متدرجاً لمدة سنة أخرى تقريباً إلى حين استقرار العمل التجاري، مع تطبيق المعدلات الكاملة بعد ذلك " .
    430. Bien que Wood Group n'ait pas fourni de copies des contrats de travail correspondants, le Comité, estimant qu'un entrepreneur prudent s'efforce de conclure avec son personnel des contrats d'une durée égale à celle du projet pour l'exécution duquel ils sont recrutés, pense que tel était le cas en l'occurrence. UN 430- وعلى الرغم من أن الشركة لم تقدم نسخاً عن عقود عمل الموظفين المعنيين، فإن الفريق يعتقد، أن من الطبيعي أن يتوخى المقاول الحذر ويتخذ ترتيبات مع مستخدميه لمدة تساوي مدة المشروع الذي تم استخدامهم للعمل فيه، ولذلك فإن مثل هذه الترتيبات قائمة في هذه الحالة أيضاً.
    Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs. UN وفي أبسط الأشكال سيكون هناك تقريباً صاحب عمل أو صاحب مشروع، ومقاول رئيسي ومتعاقدون من الباطن وموردون.
    Pour moi, un entrepreneur, c'est quelqu'un qui ose, qui ose avoir un rêve que peu de gens ont, et — surtout — qui n'hésite pas à y investir son argent, sa parole, son temps, Open Subtitles كيف تعرف رائد الأعمال! أنا اظن ان رائد الأعمال هو شخص يجرؤ على أن يكون لديه حلما لا يملكه كثير من الناس
    Pourquoi un entrepreneur militaire privé achète-t-il une société de boissons énergisantes ? Open Subtitles ماغاية شركة مقاولات عسكرية خاصة من الاستيلاء على ملكية شركة مشروب للطاقة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد