ويكيبيديا

    "un environnement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • بيئة مستدامة
        
    • استدامة البيئة
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • استدامة بيئية
        
    • والبيئة المستدامة
        
    • مستدامة بيئيا
        
    La réalisation de l'objectif consistant à assurer un environnement durable est incertaine. UN من غير المؤكد تحقيق هدف كفالة الاستدامة البيئية.
    OMD 7 : Assurer un environnement durable UN الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية
    Toutes les activités réalisées par Earthjustice s'efforcent de faire connaître les liens entre un environnement durable et la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. UN تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع.
    Objectif du Millénaire pour le développement 7 : Assurer un environnement durable UN الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية
    En mettant au point une boîte à outils pour promouvoir l'éducation communautaire, le Conseil international des femmes ouvre la voie à un environnement durable. UN ويتولى المجلس الدولي للمرأة، باستحداثه مجموعة أدوات للتوعية المجتمعية، قيادة الطريق نحو بيئة مستدامة.
    On s'éloigne plus qu'on ne s'approche de la réalisation du septième objectif de développement énoncé dans la Déclaration du Millénaire, qui consiste à assurer un environnement durable. UN فالهدف الإنمائي السابع للألفية المتمثل في كفالة الاستدامة البيئية آخذ في التراجع بدلا من الاقتراب.
    Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, des mesures sont constamment nécessaires pour assurer un environnement durable. UN وكما أشار إليه تقرير الأمين العام بحق، تدعو الحاجة إلى عمل مستمر لضمان الاستدامة البيئية.
    Objectif 7 : Assurer un environnement durable UN الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية
    Concernant l'OMD 7, nous devons assurer un environnement durable, face aux défis que représentent l'extrême pauvreté et le manque d'accès à des ressources très insuffisantes. UN وفيما يتعلق بالهدف 7 فنحن بحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية فيما تشمل التحديات الماثلة في هذا الشأن ظاهرة الفقر المدقع والافتقار إلى الموارد النادرة المتاحة.
    Ce faisant, il sert l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, qui est d'assurer un environnement durable. UN وبذلك، ساهم المكتب في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يستهدف كفالة الاستدامة البيئية.
    Objectif 9 : Assurer un environnement durable. Cible 1 : réduire la proportion de personnes n'ayant pas accès à l'eau potable. UN الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون.
    Le septième objectif du Millénaire pour le développement - assurer un environnement durable - reste cependant un défi pour chacun de ces cinq pays. UN وما زال الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية - وهو كفالة الاستدامة البيئية - يمثل تحديا للبلدان الخمسة جميعها.
    Il contribue ainsi à la réalisation de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement qui vise à assurer un environnement durable. UN وبذلك، ساهم المكتب في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يستهدف كفالة الاستدامة البيئية.
    Objectif 7 (Assurer un environnement durable) : ateliers de sensibilisation dans les établissements d'enseignement (47 734 prestations). UN الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية: حلقات عمل في المدارس: 734 47
    L'on souhaite garantir un environnement durable d'ici à 2015. UN ثمة رغبة في كفالة الاستدامة البيئية بحلول عام 2015.
    Intégrer la dimension incapacités dans l'objectif 7 - assurer un environnement durable UN زاي - إدراج مسألة الإعاقة في الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية
    Pour la FIPA, l'agriculture est avant tout une activité économique. Seule une agriculture économiquement viable peut permettre de promouvoir un environnement durable. UN ويرى الاتحاد أن الزراعة هي في المقام الأول نشاط اقتصادي؛ ولا يمكن إلا للزراعة القادرة اقتصاديا على الاستمرار أن تستطيع تحقيق أهداف الاستدامة البيئية.
    En outre, la base de ressources naturelles pour l'agriculture continue de diminuer, et l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à assurer un environnement durable n'a pas été atteint. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قاعدة الموارد الطبيعية للزراعة انخفاضها، ولم يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية.
    L'évaluation des résultats des activités de développement a porté principalement sur le soutien apporté par le PNUD à une gouvernance décentralisée promouvant la réduction de la pauvreté et un environnement durable. UN وركز تقييم نتائج التنمية على دعم البرنامج الإنمائي للحكم اللامركزي الذي يؤدي إلى الحد من الفقر وإلى بيئة مستدامة.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'initiative visant à assurer l'accès à des soins de santé de qualité et a pris acte des efforts déployés pour garantir un environnement durable. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى رعاية صحية جيدة واعترفت بالجهود التي تسعى إلى ضمان بيئة مستدامة.
    M. Amin-Mansour souligne l'objectif global du Programme et sa contribution à la réalisation de l'objectif internationalement convenu d'assurer un environnement durable. UN وأكد على الهدف العام لهذا البرنامج، معترفاً بمساهمته في تحقيق هدف استدامة البيئة المتفق عليه دولياً.
    Le rôle du secteur des transports dans l'épuisement des réserves d'énergie est l'un des deux biais par lequel ce secteur d'activité est lié à la question d'un environnement durable. UN ودور النقل في استنفاد مخزون الطاقة هو إحدى الطريقتين اللتين يرتبط بهما بالاستدامة البيئية.
    Notre programme de travail est directement lié à l'objectif de développement du millénaire n°7, < < Assurer un environnement durable > > . UN يرتبط برنامج عملنا ارتباطاً مباشراً بالهدف الإنمائي للألفية رقم 7، من أجل ضمان استدامة بيئية.
    Reconnaitre les droits humains des femmes et renforcer leur pouvoir afin de promouvoir les communautés pacifiques et transformatrices ainsi qu'un environnement durable par le biais d'une éducation permanente et par la création de chances et de possibilités. UN الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة وبناء قوتها الرامية إلى تعزيز المجتمعات السلمية والتحويلية والبيئة المستدامة من خلال توفير التثقيف والفرص مدى الحياة.
    Le réseau < < Network Earth Village > > s'est engagé à mettre en place un environnement durable au Japon, mais également sur toute la planète. UN تلتزم شبكة قرية الأرض بخلق مجتمعات مستدامة بيئيا في اليابان وفي جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد