ويكيبيديا

    "un environnement propice à l'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيئة مواتية للاستثمار
        
    • بيئة مؤاتية للاستثمار
        
    • بيئة تمكينية للاستثمار
        
    • بيئة استثمارية مواتية
        
    • بيئة مساعدة على الاستثمار
        
    Les partenaires peuvent également contribuer à créer un environnement propice à l'investissement. UN وفي وسع الشركاء أيضا أن يساعدوا على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Il convient d'appeler l'attention sur la nécessité d'améliorer la gouvernance au niveau national et de créer un environnement propice à l'investissement national et étranger. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    Les structures économiques sont renforcées et un environnement propice à l'investissement privé a été créé. UN ويجري تعزيز الهياكل الاقتصادية وإنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخاص.
    Les dirigeants de l'Union africaine ont, au cours de leur réunion au sommet à Syrte, en Libye, pris des engagements fermes en matière de gouvernance et de création d'un environnement propice à l'investissement et au développement. UN وقطع زعماء الاتحاد الأفريقي في قمتهم في سرت، في ليبيا، التزامات قوية بشأن الحكم وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والتنمية.
    Le débat sera axé sur les nouveaux défis et sur les principaux éléments à prendre en considération pour créer un environnement propice à l'investissement et au développement. UN وسينصب النقاش على التحديات الناشئة والعناصر الرئيسية في مجال إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار والتنمية.
    M. Dewees a insisté sur l'importance de créer un environnement propice à l'investissement dans les forêts, en particulier pour l'investissement privé. UN 39 - سلط السيد دويز الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار في الغابات، ولا سيما بالنسبة للاستثمارات الخاصة.
    38. Il a été noté que pour assurer une croissance partagée, l'État devait jouer un rôle dynamique et catalyseur, en créant un environnement propice à l'investissement, à la croissance et à la diversification. UN 38- ولوحظ أنه لإحراز النمو الشامل للجميع ينبغي أن تؤدي الدولة دوراً نشطاً وحافزاً بتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار والنمو والتنويع.
    Pour rendre le continent plus attractif aux investisseurs étrangers, il est essentiel de créer un environnement propice à l'investissement, à la fois stable et prévisible, de veiller à ce que les institutions appliquent les contrats et protègent les droits de propriété et de disposer d'une réglementation transparente et appropriée. UN لذلك من الأهمية بمكان، من أجل زيادة إقبال المستثمرين الأجانب على أفريقيا، تهيئة بيئة استثمارية مواتية تكون مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وإيجاد مؤسسات تضمن تنفيذ العقود وتحمي حقوق الملكية وأنظمة شفافة وملائمة.
    La première est un lien entre profit et investissement qui crée un environnement propice à l'investissement et dope les bénéfices des entreprises performantes. UN الأولى هي علاقة تجمع بين الربح والاستثمار، وهو ما يساعد على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وأرباح كبيرة للشركات الناجحة.
    Le PNUD apporte également son concours au Ministère des finances pour le suivi et la gestion de la dette extérieure de la Géorgie et l'instauration d'un environnement propice à l'investissement, par le biais du renforcement de la capacité du Centre des investissements du pays. UN ويقدم البرنامج الدعم لوزارة المالية في رصد الدين الخارجية لجورجيا وإدارته، وفي تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من خلال بناء قدرات مركز الاستثمار في جورجيا.
    Le Groupe des PMA veut que la treizième session de la Conférence insiste sur l'importance et sur la nécessité d'augmenter les investissements pour renforcer les capacités de l'État et créer un environnement propice à l'investissement dans les secteurs et les infrastructures productifs. UN وتريد مجموعة أقل البلدان نمواً من الأونكتاد الثالث عشر أن يؤكد على أهمية وضرورة الاستثمار في بناء قدرات الدولة وخلق بيئة مواتية للاستثمار في القطاعات والهياكل الأساسية المنتجة.
    Une réglementation évolutive était un facteur déterminant pour créer un environnement propice à l'investissement et à l'innovation qui stimule la croissance de ce secteur. UN ويمثل التنظيم القادر على التكيف مع التغيرات عاملاً رئيسياً في خلق بيئة مواتية للاستثمار والابتكار تشكل حافزاً لنمو هذا القطاع.
    < < créer un environnement propice à l'investissement > > UN `تهيئة بيئة مواتية للاستثمار`
    Le Koweït a déclaré qu'il avait promulgué ou modifié des lois et des législations afin de renforcer la stabilité et la transparence, contribuant ainsi à créer un environnement propice à l'investissement national et étranger. UN 15 - وتقول الكويت إنها سنت أو عدلت القوانين والتشريعات اللازمة لتعزيز الاستقرار والشفافية، وهو ما يسهم في خلق بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    Cela exige un environnement propice à l'investissement reposant sur la stabilité et la constance politiques, ainsi qu'un cadre juridique et réglementaire solide. UN وهذا سوف يتطلب بيئة مؤاتية للاستثمار تعتمد على الاستقرار السياسي والاتساق، فضلاً عن إطار قانوني ورقابي قوي.
    20. Il est donc urgent de restituer l’image véritable de l’Afrique, celle d’un continent qui offre un environnement propice à l’investissement et au développement durable. UN ٠٢- وقال إن هناك لذلك حاجة ملحة إلى استعادة صورة افريقيا الحقيقية كقارة تتيح بيئة مؤاتية للاستثمار وللتنمية المستدامة.
    De nombreux orateurs ont également souligné que des efforts soutenus étaient nécessaires pour créer un environnement propice à l'investissement privé, notamment grâce à des politiques gouvernementales qui encouragent les investissements à long terme. UN وأكد العديد من المشاركين أيضا أن هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، بما في ذلك وضع سياسات حكومية ملائمة تشجع الاستثمار الطويل الأجل.
    Il a été noté que pour assurer une croissance partagée, l'État devait jouer un rôle dynamique et catalyseur, en créant un environnement propice à l'investissement, à la croissance et à la diversification. UN 38 - ولوحظ أنه لإحراز النمو الشامل للجميع ينبغي أن تؤدي الدولة دوراً نشطاً وحافزاً بتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار والنمو والتنويع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد