ويكيبيديا

    "un envoi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شحنة
        
    • الشحنة
        
    • استحقاقات الشحن
        
    • لشحنة
        
    • هذا الشحن
        
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    La vérification sur place s'est révélée très efficace comme moyen de s'assurer qu'un envoi est bien parvenu à destination. UN وقد ثبت أنَّ التحقق في الموقع طريقة فعالة جدا للحصول على ضمانة بأنَّ الشحنة وصلت إلى مقصدها.
    Ces saisies correspondaient cependant à un envoi unique de 14,2 tonnes, dont il n'a pas été confirmé qu'il contenait des substances placées sous contrôle. UN لكن تلك المضبوطات شملت شحنة واحدة مقدارها 14.2 طناً لم يتسنَ التأكّد من احتوائها على مواد خاضعة للمراقبة.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    45. Le Gouvernement jordanien a récemment intercepté un envoi important d'éléments de missiles de haute qualité destinés à l'Iraq. UN ٤٥ - وقد اعترضت حكومة اﻷردن مؤخرا شحنة كبيرة من مكونات القذائف رفيعة المستوى في طريقها إلى العراق.
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    La Bulgarie a indiqué que ces munitions avaient fait partie d'un envoi de 46 000 unités livré au Ministère de la défense libyen dans le cadre d'un marché passé en 1982. UN وأفادت بلغاريا أن المواد كانت جزءا من شحنة تضم 000 46 قطعة سُلمت إلى وزارة الدفاع الليبية بموجب عقد أُبرم في عام 1982.
    La cargaison était maquillée de façon à ressembler à un envoi du Croissant-Rouge de Djibouti. UN وكانت حمولة الطائرة مموهة لتبدو وكأنها شحنة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ' 2` إرسال شحنة إضافية من 50 كيلو غراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Chaque fois qu'un État importateur, exportateur ou de transit envisage de délivrer un permis pour un envoi, il doit tenir compte de tous renseignements de ce type communiqués par l'État ayant refusé de délivrer un permis pour cet envoi. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور كلما نظرت في مسألة اصدار ترخيص للشحن ، أن تأخذ في الحسبان أي معلومات ترد اليها من الدولة التي رفضت اصدار ترخيص لتلك الشحنة .
    À la demande de l'Organisation des Nations Unies, un expert du Processus s'est rendu au Mali pour examiner un envoi de diamants bruts saisi et a confirmé sa possible origine ivoirienne. UN وبناء على طلب الأمم المتحدة، قام أحد خبراء العملية بزيارة لمالي لفحص شحنة من الماس الخام تم ضبطها وأكد الخبير احتمال أن تكون الشحنة إيفوارية المنشأ.
    Il a été informé du prochain arrivage d'une cargaison d'armes expédiée par le Gouvernement roumain, qui faisait partie d'un envoi pour lequel le Gouvernement des États-Unis avait déjà reçu l'aval du Comité des sanctions. UN وأُبلغ فريق الخبراء بعملية تسليم وشيكة لشحنة أسلحة من حكومة رومانيا، كانت جزءا من شحنة تلقت حكومة الولايات المتحدة في وقت سابق الموافقة عليها من لجنة الجزاءات.
    Le Comité rappelle sa conclusion antérieure selon laquelle une réclamation fondée sur un envoi de marchandises effectué après le 6 août 1990 en violation de l'embargo sur le commerce n'ouvre pas droit à indemnisation. UN ويشير الفريق إلى الاستنتاج الذي توصل إليه من قبل بأن شحن صاحب المطالبة للسلع بعد هذا التاريخ ينتهك شروط الحظـر التجـاري وأن المطالبـة التي تقوم على أساس هذا الشحن غير قابلة للتعويض(31).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد