Au départ, la RPDC n'avait ni le besoin ni l'intention de procéder à un essai nucléaire. | UN | وفي الأصل، لم تكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتاج إلى إجراء تجربة نووية أو التخطيط لها. |
Hier, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait réussi à mener un essai nucléaire souterrain. | UN | لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البارحة أنها نجحت في إجراء تجربة نووية تحت سطح الأرض. |
Il est certain qu'un sixième pays a procédé à un essai nucléaire en 1974, mais l'histoire des deux dernières décennies nous confirme qu'il n'a pas l'intention de recommencer. | UN | صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها. |
" L'Union européenne a appris avec consternation et regret que le Pakistan avait procédé à un essai nucléaire. | UN | " إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالجزع وبخيبة اﻷمل إزاء نبأ التجربة النووية التي قامت بها باكستان. |
Il est tout à fait inacceptable que la République populaire démocratique de Corée procède à un essai nucléaire. | UN | إن قيام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتجربة نووية أمر غير مقبول إطلاقا. |
C'est donc avec un profond regret que mon gouvernement a appris que, pour la deuxième fois cette année, la Chine a procédé à un essai nucléaire. | UN | ولذلك يؤسف حكومة بلدي أسفا عميقا أن تعلم أن الصين أجرت للمرة الثانية هذا العام تجربة نووية. |
un essai nucléaire fournit en aval la preuve indubitable des intentions d'un État. | UN | وإجراء تجربة نووية يقدم دليلا عمليا وقاطعا على نوايا دولة ما. |
L'Islande est vivement préoccupée par l'annonce faite par la République populaire démocratique de Corée de son intention de procéder à un essai nucléaire dans l'avenir. | UN | إن أيسلندا تعرب عن قلقها البالغ إزاء إعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عزمها إجراء تجربة نووية في المستقبل. |
Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée a annoncé, tard la nuit dernière, qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. | UN | ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية. |
Cependant, la République populaire démocratique de Corée a annoncé hier qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. | UN | ومع ذلك، فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالأمس أنها قامت بإجراء تجربة نووية. |
Hélas, aujourd'hui, nous sommes troublés et inquiets en raison des nouvelles qui nous parviennent de la République populaire démocratique de Corée, selon lesquelles elle aurait procédé à un essai nucléaire. | UN | ومن أسف أننا اليوم نشعر ببالغ الانزعاج والقلق من النبأ بإجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجربة نووية. |
Le Pakistan déplore l'annonce faite par la République populaire démocratique de Corée, à savoir qu'elle a procédé à un essai nucléaire. | UN | تأسف باكستان أسفا شديدا لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجربة نووية. |
Encore une fois, le fait qu'un Etat partie réaliserait un essai nucléaire ne devrait pas donner automatiquement à chacun des autres le droit de dénoncer l'instrument. | UN | إن إجراء دولة ما تجربة نووية ينبغي ألا يمنح كل دولة طرف الحق في الانسحاب. |
Dans le texte présenté par la Suède à la Conférence du désarmement, on propose, avec toutes les difficultés que cela implique, d'interdire aussi les préparatifs d'un essai nucléaire. | UN | وإن النص الذي قدمته السويد إلى مؤتمر نزع السلاح يحبذ فرض حظر أيضاً على عمليات التحضير ﻹجراء تجربة نووية بكل الصعوبات الملازمة لمشروع من هذا القبيل. |
La France a réalisé aujourd'hui un essai nucléaire souterrain au site d'essais de Mururoa, dans le Pacifique Sud. | UN | أجرت فرنسا اليوم تجربة نووية في جوف اﻷرض في موقع مورورووا للتجارب في جنوب المحيط الهادئ. |
Le Secrétaire d'Etat pakistanais aux affaires étrangères a fait une déclaration le 30 mai 1998, après la réalisation, le même jour, d'un essai nucléaire par le Pakistan. | UN | أدلى وزير خارجية باكستان ببيان في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٨ عقب التجربة النووية التي أجرتها باكستان في ذلك اليوم. |
Le 25 mai, la République populaire démocratique de Corée a procédé à un essai nucléaire qui a été condamné avec la plus grande fermeté par le Conseil de sécurité. | UN | وفي 25 أيار/مايو، قامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتجربة نووية تمت إدانتها بأشد العبارات من لدن مجلس الأمن. |
L'Afrique du Sud n'a jamais fait un essai nucléaire clandestin. | UN | ولم تجر جنوب افريقيا على الاطلاق أي اختبار نووي سري. |
Il n'a pas procédé à un essai nucléaire depuis 1991 et il a démontré son engagement par son soutien continu de l'Organisation du TICEN et de ses activités. | UN | ولم تجرِ منذ عام 1991 تجربة على التفجيرات النووية وبرهنت على التزامها من خلال دعمها لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنشطتها. |
Procéder à un essai nucléaire dans le climat actuel équivaut à un acte de provocation incroyable et délibéré, condamné à juste titre par toutes les parties. | UN | وكان إجراء تجربة لسلاح نووي في الظروف الراهنة استفزازا ضخما ومتعمدا أدانته بحق كل الأطراف. |
A cet égard, les Etats-Unis déplorent vivement la décision de la Chine de procéder à un essai nucléaire souterrain et invitent instamment ce pays à ne pas procéder à d'autres essais à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف الولايات المتحدة بشدة لقرار الصين إجراء تفجير نووي جوفي، وتحثها على الامتناع عن إجراء تجارب أخرى. |
C'est avec une profonde préoccupation que nous avons appris que la République populaire démocratique de Corée avait procédé à un essai nucléaire. | UN | ولقد علمنا مع شعور عميق بالقلق بالتجربة النووية التي أجرتها جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le fait de procéder à un essai nucléaire en ce moment bat en brèche ces efforts internationaux, et le Japon lance un appel à la Chine pour qu'elle s'abstienne de procéder à de nouveaux essais. | UN | ويتعارض إجراء التجارب النووية في هذا الوقف مع هذه الجهود الدولية وتطلب اليابان إلى الصين أن تكف عن القيام بأية تجارب أخرى. |
C'est donc l'État criminel par excellence qui l'a obligée à procéder à un essai nucléaire souterrain à titre défensif. | UN | وهي تمثل بذلك المجرم الرئيسي الذي حمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إجراء تجارب نووية سرية دفاعا عن النفس. |