Hommes de conscience, nous condamnons et rejetons catégoriquement ceux qui utilisent des armes étrangères à partir du territoire d'un Etat étranger contre leur propre peuple. | UN | وإننا كأصحاب ضمير ندين ونعارض بصورة جذرية أولئك الذين يستعملون السلاح اﻷجنبي ضد شعبهم منطلقين من أراضي دولة أجنبية. |
1. Aux fins de la présente loi, est un étranger tout citoyen d'un Etat étranger ou toute personne qui a été reconnue apatride. | UN | )١( ﻷغراض هذا القانون، اﻷجنبي هو أي شخص يكون من رعايا دولة أجنبية أو تم الاعتراف بأنه شخص بلا جنسية. |
Aucun citoyen estonien ne peut être extradé vers un Etat étranger, sauf dans les cas prévus par un traité conclu avec un Etat étranger, et conformément aux procédures établies par ce traité et la loi. | UN | كما لا يجوز تسليم أي مواطن استوني إلى دولة أجنبية إلاّ في الحالات المنصوص عليها في معاهدة مع الدولة الأجنبية وطبقا للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدة والقانون المعمول بهما. |
Cela crée des difficultés pour les deux parties : pour l'Ukraine, il s'agit de sa souveraineté et d'une question d'extraterritorialité, tandis que pour la Russie, le problème qui se pose est celui de l'étendue des droits et des conditions de résidence de ses ressortissants sur le territoire d'un Etat étranger. | UN | وهذا اﻷمر يثير الصعوبات بالنسبة للجانبين: فبالنسبة ﻷوكرانيا يتعلق اﻷمر بسيادة الدولة والحصانة من الاختصاص المحلي وبالنسبة لروسيا مدى حقوق مواطنيها وشروط بقائهم في اقليم دولة أجنبية. |
Question 12 : Le passage d'un objet aérospatial à travers l'espace aérien d'un Etat étranger doit-il être subordonné à l'obtention d'une autorisation préalable? | UN | السؤال ١٢: هل يتوجب أن يكون مرور جسم فضائي جوي عبر المجال الجوي لدولة أجنبية مشروطا بتلقي تصريح مسبق؟ |
Aux fins du transfert, le Tribunal n'est pas considéré comme une juridiction d'un Etat étranger. | UN | وفيما يتعلق بتسليم هؤلاء اﻷشخاص، لا تعتبر المحكمة محكمة تابعة لدولة أجنبية. |
On imagine mal comment attendre d'une juridiction néerlandaise qu'elle statue sur des allégations de violations à l'encontre d'un demandeur d'asile qu'un Etat étranger aurait commises sur son propre territoire. | UN | ومن الصعب تصور كيف يتوقع من محكمة هولندية أن تجري محاكمة عن انتهاكات ضد ملتمس لجوء تدعي دولة أجنبية ارتكابها داخل أراضيها. |
Une entreprise dont la conduite est dictée par un Etat étranger serait également à l'abri de cette législation, ce qui ne serait pas le cas si sa conduite était simplement autorisée ou facilitée par l'Etat en question. | UN | كما تتمتع بالحصانة الشركة التي تعمل تحت إكراه دولة أجنبية، غير أن الشركة لا تتمتع بالحصانة إذا أباحتها أو ساعدتها فحسب دولة أجنبية. |
5) Qui se met au service des forces armées d'un Etat étranger, ou travaille pour le compte d'un service de renseignements d'un Etat étranger, ou fait partie d'une formation armée ou participe aux activités d'une formation armée sur le territoire d'un Etat étranger, ou fait partie d'une formation armée illicite en Estonie ou participe aux activités d'une telle formation. | UN | ' ٥ ' الانخراط في خدمة القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في دائرة استخبارات أو أمن لدولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح أو في أنشطة تشكيل مسلح في إقليم دولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح غير مشروع أو في أنشطة تشكيل من هذا القبيل في استونيا. |
6. Pour empêcher l'immigration illégale en Estonie et pour expulser une personne d'Estonie ou extrader une personne vers un Etat étranger. | UN | )٦( لمنع الهجرة بصفة غير قانونية إلى استونيا، ولطرد شخص من استونيا، أو تسليم شخص إلى دولة أجنبية. |
113. L'article 20 de la Constitution autorise l'emprisonnement d'une personne pour empêcher son immigration illégale en Estonie, pour l'expulser du pays ou l'extrader vers un Etat étranger. | UN | ٣١١ - تجيز المادة ٠٢ من الدستور السجن لمنع الهجرة غير القانونية إلى استونيا أو تمهيدا لطرد شخص من استونيا أو تسليم شخص إلى دولة أجنبية. |
Interdiction d'outrager un Etat étranger ou une institution interétatique (art. 296 et 297); | UN | حظر انتهاك حرمة دولة أجنبية أو مؤسسة قائمة بين الحكومات )المادتان ٦٩٢ و٧٩٢(؛ |
18. La loi prévoit en outre que tout jugement final favorable au gouvernement dans un procès pénal aux Etats-Unis ou dans un Etat étranger au détriment de l'auteur allégué empêche le défendeur dans une instance civile introduite au titre de 18 U.S.C. 2331 de nier les allégations essentielles faites par le plaignant dans l'instance civile. | UN | ٨١ - كما ينص القانون على أن أي حكم نهائي يصدر في الولايات المتحدة أو في دولة أجنبية لصالح الحكومة في دعوى جنائية مقامة ضد الجاني المزعوم يمنع المتهم في دعوى مدنية مقامة بموجب القانون 18 U.S.C. 2331 من إنكار الادعاءات اﻷساسية لمقدم الدعوى في المرافعة المدنية. |
Le recrutement de mercenaires au Royaume-Uni n'est illégal que dans un très petit nombre de cas (par exemple, lorsque des citoyens britanniques s'engagent dans les forces d'un Etat étranger en guerre avec un autre Etat étranger qui est en paix avec le Royaume-Uni). | UN | أما تجنيد المرتزقة في المملكة المتحدة فلا يعتبر غير مشروع إلا في حالات معينة محدودة جدا )أي عندما يخدم مواطنون بريطانيون في قوات دولة أجنبية تكون في حالة حرب مع دولة أجنبية أخرى تكون في حالة سلم مع المملكة المتحدة(. |
8° Les étrangers qui, sur le territoire de l'Etat, se rendent coupables ou fortement suspects d'attaques, soit par la presse, soit autrement, contre un Etat ou un souverain étranger, ou contre les institutions d'un Etat étranger, pourvu que ces faits soient punissables d'après la loi de l'Etat expulsant, si, commis à l'étranger par des indigènes, ils étaient dirigés contre cet Etat lui-même; | UN | 8 - الأجانب الذين يدانون، وهم في إقليم الدولة، بمهاجمة دولة أجنبية أو عاهل دولة أجنبية أو مؤسساتها في الصحافة أو بأي وسيلة أخرى، أو تقوم شبهة قوية على قيامهم بذلك، شريطة أن تكون تلك الأفعال، إن ارتكبها في الخارج المواطنون ضد الدولة نفسها، يعاقب عليها بمقتضى قانون الدولة الطاردة؛ |
L'importance de la disposition selon laquelle, aux fins d'un transfert visé par le statut, le Tribunal n'est pas considéré comme une juridiction d'un Etat étranger (art. 29) est à souligner. | UN | ومما له أهمية خاصة الحكم الذي ينص على أن ﻷغراض تسليم اﻷشخاص، لا تعتبر المحكمة بموجب النظام اﻷساسي محكمة دولة أجنبية )المادة ٢٩(. |
Le jeune né en France de parents étrangers peut décliner la qualité de Français à la condition de prouver qu'il a la nationalité d'un Etat étranger. Il doit faire cette démarche entre l'âge de 17 ans et demi et 19 ans (dans ce dernier cas, il sera réputé n'avoir jamais été Français). | UN | يجوز للشاب المولود في فرنسا من أبوين أجنبيين أن يرفض صفة فرنسي شريطة أن يبرهن على أنه يكتسب جنسية دولة أجنبية.ويتعين عليه أن يقوم بهذا المسعى عند بلوغ ١٧ عاما ونصف العام و ١٩ عاما )في هذه الحالة اﻷخيرة يعتبر انه لم يكن فرنسيا أبدا(. |
f) Toute personne que le Gouverneur, sur la base de documents officiels du gouvernement ou d'informations qui lui ont été officiellement communiquées par un secrétaire d'Etat, le gouverneur d'une colonie, d'un protectorat ou d'un territoire sous mandat britannique, le gouvernement d'un Etat étranger ou toute autre source digne de confiance, considère comme indésirable; | UN | )و( كل شخص يعتبره الحاكم غير مرغوب فيه استنادا إلى السجلات الرسمية للحكومة أو إلى معلومات تلقاها الحاكم بشكل رسمي من وزير خارجية أو من حاكم أي مستعمرة بريطانية أو أي إقليم خاضع للحماية أو الانتداب أو من حاكم أي دولة أجنبية أو أي مصدر موثوق آخر؛ |
Le représentant de la France souligne toutefois l'existence d'une pratique générale en France, dans le cadre de laquelle un Etat étranger ne peut invoquer l'immunité que si le bénéficiaire du contrat était employé dans la fonction publique et exerçait des responsabilités particulières dans celle-ci. | UN | بيد أنه أشار إلى الممارسة العامة في فرنسا التي لا يجوز لدولة أجنبية بموجبها الدفع بتلك الحصانة إلا إذا كانت الجهة المستفيدة من العقد تعمل في الخدمة المدنية وتمارس مسؤوليات خاصة في تلك الخدمة. |
7) S'il a fait carrière dans les forces armées d'un Etat étranger ou a été versé dans le cadre de réserve ou a été admis à faire valoir ses droits à la retraite, le refus d'octroi d'un permis de séjour s'appliquant également aux membres de sa famille qui sont entrés en Estonie à la suite de son engagement dans de telles forces armées ou de son admission à la retraite. | UN | ' ٧ ' يكون قد خدم في موقع محترف في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو يكون قد انخرط في القوات الاحتياطية أو تقاعد من موقع محترف في القوات المسلحة لدولة أجنبية ويصدق هذا على أفراد أسرته أو أسرتها، ممن دخلوا استونيا فيما يتصل بخدمة أو تقاعد فرد من القوات المسلحة المذكورة. |