ويكيبيديا

    "un expert du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبير من
        
    • خبير في
        
    • خبير واحد من
        
    • وخبير من
        
    • أحد الخبراء في
        
    • وألقى خبير تابع
        
    • خبيرا من
        
    • خبيراً من
        
    un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق.
    L'atelier a été organisé par l'Instituto para el Desarollo Social y de las Investigaciones Científicas et la formation assurée par un expert du Haut Commissariat. UN ونظم اليوم التدريبي معهد التنمية الاجتماعية والبحث العلمي وقام بالتدريب خبير من المفوضية.
    D'après un expert du secteur qui vit dans la région, les exportateurs utilisent une astuce. UN وحسب ما ذكره خبير في القطاع يعيش بالمنطقة، هناك حيلة يستخدمها مصدرو البن في المنطقة.
    un expert du Groupe de coordination mondiale du Plan mondial de surveillance; UN خبير واحد من فريق التنسيق العالمي لخطة الرصد العالمية؛
    Le secrétaire est un expert du cabinet politique du Premier Ministre qui est responsable du contrôle de l'application des décisions du Conseil. UN ويشغل منصب أمين المجلس خبير من المكتب السياسي لرئيس الوزراء وهو مسؤول حاليا عن مراقبة تنفيذ قرارات المجلس.
    Il n'y avait aucune objection à la proposition d'inviter un expert du CAD. UN وقال إنه ليس هناك اعتراض على اقتراح دعوة خبير من لجنة المساعدة الإنمائية.
    L'atelier, qui s'est tenu à Almaty (Kazakhstan), du 12 au 14 mai 2004, a réuni 14 responsables d'administrations publiques de six pays de la région. un expert du Comité a fait office de spécialiste-conseil et d'animateur. UN وقد شارك في المناسبة أربعة عشر مسؤولا حكوميا من 6 من بلدان المنطقة، واضطلع خبير من اللجنة بدور الشخص المرجعي والميسر.
    Il n'y avait aucune objection à la proposition d'inviter un expert du CAD. UN وقال إنه ليس هناك اعتراض على اقتراح دعوة خبير من لجنة المساعدة الإنمائية.
    un expert du même pays a fait valoir qu'une grande partie des activités exécutées par le Groupe au cours des dernières années faisait double emploi avec les travaux d'autres organismes, y compris dans le domaine de la comptabilité environnementale. UN وقال خبير من البلد نفسه إن جانبا كبيرا من العمل الذي أداه الفريق في السنوات الأخيرة هو، على ما يبدو، تكرار للعمل المنجز في أماكن أخرى، بما في ذلك ما يتعلق بالمحاسبة البيئية.
    Des écouteurs à induction ont été fournis par les services de conférence de l'ONU pour faciliter la participation d'un expert du Comité, et ils ont été expérimentés à titre provisoire. UN ووفرت خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة أجهزة نقل الصوت لتيسير مشاركة خبير من خبراء اللجنة وجُرِّبت هذه الأجهزة بشكل مؤقت.
    un expert du Comité a participé à un atelier du Groupe des fournisseurs nucléaires consacré aux mesures prises par les États pour faire respecter la législation en matière d'octroi de licences et de contrôle des exportations. UN وشارك خبير من اللجنة في حلقة عمل نظمتها مجموعة موردي المواد النووية بشأن الخبرات المكتسبة في مجال إصدار التراخيص وإنفاذ الضوابط المفروضة على الصادرات.
    un expert du guichet unique pour le commerce extérieur dépendant du Ministère kirghize de l'économie a présenté le système national kirghize de guichet unique pour la facilitation du commerce. UN 15- وقدّم خبير من الشركة الحكومية `مركز النافذة الواحدة للتجارة الخارجية` التابعة لوزارة الاقتصاد في قيرغيزستان عرضا عن نظام النافذة الواحدة لتيسير التجارة في بلده.
    Il espère que ce groupe, auquel participe un expert du Royaume-Uni, complétera les activités actuellement déployées pour trouver une solution positive sur le traité à la Conférence sur les questions de désarmement. UN ونحن نأمل أن يعمل هذا الفريق، الذي يسرنا أن يشارك فيه خبير من المملكة المتحدة، على تكميل الجهود المبذولة حالياً من أجل التماس سبيل إيجابي يفضي إلى طرح المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    Dans ce contexte, un expert du Nigéria a reçu un appui pour suivre la huitième Conférence de l'Association africaine pour la télédétection de l'environnement. UN وفي هذا السياق، تلقّى خبير من نيجيريا دعما لحضور المؤتمر الدولي الثامن للرابطة الأفريقية للاستشعار عن بُعد في مجال البيئة.
    Ce qu'un État partie considère comme la protection légitime de sa propre sécurité est souvent perçu par les autres comme une menace potentielle, estimait dès 1979 un expert du Ministère des affaires étrangères à La Haye, qui se plaignait, explications à l'appui, de ce que les négociations sur le désarmement constituaient un des domaines les plus difficiles des négociations internationales. UN وما تعتبره إحدى الدول حماية مشروعة لأمنها الذاتي غالباً ما تراه دولة أخرى كتهديد محتمل، هكذا ارتأى خبير من وزارة الخارجية في لاهاي في وقت بعيد سابق وبالتحديد في عام 1979، في معرض شكواه وشرحه مدلـلاً على الأسباب التي تجعل مفاوضات نزع السلاح تمثـل واحدة من أكثر أنواع الصفقات الدولية صعوبة.
    Tu ne le sais pas encore, mais je suis un expert du petit déjeuner. Open Subtitles لا تعرفين هذا عنّي ولكنّي خبير في إعداد الإفطار
    La CEA financera aussi la participation d'un expert du financement de la lutte contre les changements climatiques et versera une indemnité journalière de subsistance à 72 experts en provenance des pays africains et des communautés économiques régionales qui participent aux réunions de la CMAE et des négociateurs. UN علاوة على ذلك، ستتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا رعاية مشاركة خبير في مجال تمويل تغير المناخ لدعم مداولات مؤتمر تمويل التنمية، وستوفر بدل الإقامة اليومي لـ 72 خبيراً من البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركين في المؤتمر الوزاري وفي اجتماعات المفاوضين.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est prononcé sur deux des quatre autres sur la base des rapports établis par un expert du Comité. UN وفصل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في اثنين من الطعون الأربعة المتبقية، آخذا في اعتباره التقريرين اللذين قدم كل منهما خبير واحد من خبراء المجلس: فقبل الطعن في حالة ورفضه في الأخرى.
    Des contributions de fond ont été apportées par le Service de la sécurité humaine de l'ONUDC, ainsi que par des praticiens du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et un expert du Programme concernant la gouvernance dans la région arabe du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وقُدّمت مساهمات فنية من جانب فرع الأمن البشري التابع للمكتب وأخصائيين ممارسين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وخبير من برنامج إدارة الحكم في الدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ses propres éléments de preuve ont été confirmés par une déclaration sous serment fournie par un expert du droit du travail chinois, qui a affirmé qu'à cette époque, les employeurs chinois étaient juridiquement tenus de fournir un emploi (et la sécurité qu'elle comporte) à leurs employés pendant l'intégralité de leur vie active. UN وقد أكدت أدلتها بشهادة خطية قدمها أحد الخبراء في قانون العمل الصيني، والتي تفيد أن أصحاب العمل الصينيين كانوا في ذلك الوقت يعتبرون مسؤولين قانونياً عن توفير فرص العمل (والضمان اللاحق المترتب على ذلك) لموظفيهم طوال فترة حياتهم العملية.
    un expert du HCDH a fait un exposé sur le cadre international de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des populations autochtones. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    4. Ont assisté à la réunion 29 experts de 22 pays, des experts d'instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, un expert du Conseil de l'Europe et quatre observateurs présents à titre personnel. UN 4- وحضر الاجتماع 29 خبيرا من 22 بلدا، وخبراء من معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخبير من مجلس أوروبا، وأربعة مراقبين شاركوا بصفتهم الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد