ويكيبيديا

    "un exposé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة من
        
    • إحاطة قدمها
        
    • إحاطة إعلامية من
        
    • إحاطة قدمتها
        
    • وصفاً لأنشطة
        
    • عرض يقدمه
        
    • عرض من
        
    • ببيان قدمته
        
    • تشمل حججاً
        
    • للمجلس قدمها
        
    • عما استجد
        
    • عرض قدمه
        
    • إلى عرض قدمته
        
    • بعرض قدمته
        
    • بعرض قدمه
        
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix leur a également fait un exposé de la situation, s’agissant en particulier du processus d’identification. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن عملية تحديد الهوية على وجه الخصوص.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Kouchner. UN وقــد بدأ المجلس نظره في البند، حيث استمع إلى إحاطة من الدكتور كوتشنر.
    Le Conseil commence l'examen du point en entendant un exposé de M. Mariano Fernandez. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ماريانو فرنانديز.
    Le Conseil commence l'examen du point en entendant un exposé de M. Jeffrey Feltman. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد جيفري فيلتمان.
    À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à qui je donne la parole UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Mme Tagliavini. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة هايدي تاغليافيني.
    b) un exposé de ce qu'il a fait à propos de la demande de radiation, dans lequel il décrit notamment le dialogue engagé avec le requérant; UN (ب) وصفاً لأنشطة أمين المظالم في ما يتعلق بطلب رفع الاسم من القائمة، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب؛
    Le Conseil commence son examen du point en entendant un exposé de M. Haekkerup. UN وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى إحاطة من السيد هايكيروب.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Zerihoun. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة من السيد زيريهون.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de Mme Haq. UN وبدأ المجلس نظره في البند المدرج في جدول الأعمال واستمع إلى إحاطة من السيدة حق.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de S.E. M. Lamamra. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة من سعادة السيد لعمامرة.
    Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUT, Mme Ameerah Haq. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، أميرة حق.
    Le Conseil entend un exposé de Son Excellence Ekmeleddin İhsanoğlu, Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي.
    Le Conseil entame son examen de la question en entendant un exposé de M. Ladsous. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد لادسو.
    Le Conseil entame son examen de la question en entendant un exposé de M. Zarif. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ظريف.
    À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Lamberto Zannier. Je lui donne la parole. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن.
    Le Conseil entend un exposé de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت.
    Le Conseil entend également un exposé de Mme Johnson, par visioconférence depuis le Soudan du Sud. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمتها السيدة جونسون، عن طريق الفيديو، من جنوب السودان.
    b) un exposé de ce qu'il a fait à propos de la demande de radiation, dans lequel il décrit notamment le dialogue engagé avec le requérant; UN (ب) وصفاً لأنشطة أمين المظالم في ما يتعلق بطلب رفع الاسم من القائمة، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب؛
    Ces auditions ou réunions se composaient généralement d'un exposé de chaque candidat suivi d'un échange de questions et de réponses avec les membres de l'organe délibérant. UN وكانت جلسات الاستماع أو اللقاءات تتألف عادة من عرض يقدمه كل مرشّح، ثم يتبعه استجواب من جانب أعضاء الهيئة التشريعية.
    Le 11 décembre, le Comité a entendu un exposé de la Médiatrice sur les questions afférentes au rapport du Rapporteur spécial. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، استمعت اللجنة إلى عرض من أمينة المظالم بشأن مسائل متصلة بتقرير المقرر الخاص.
    Les séances d'information ont commencé par un exposé de la Division militaire sur la réserve stratégique et sur le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN 2 - بدأت اللقاءات ببيان قدمته الشعبة العسكرية عن الاحتياطي الاستراتيجي ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    L'Iraq a par ailleurs présenté des réponses aux réclamations, notamment des observations sur certains points particuliers touchant les préjudices invoqués et des analyses à ce sujet, ainsi qu'un exposé de droit sur la question de savoir si tel ou tel type de perte pouvait donner droit à indemnisation. UN كذلك فإن العراق قد قدم ردوداً على المطالبات، تشمل تعليقات محددة على الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلات لهذه الخسائر كما تشمل حججاً قانونية بشأن قابلية أنواع معينة من الخسائر للتعويض.
    Le Conseil a entendu, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, un exposé de M. Jacques Paul Klein, Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN واستمع مجلس اﻷمن ﻹحاطة إعلامية بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس قدمها السيد جاك بول كلاين، الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le présent rapport, qui contient un exposé de la situation au 23 octobre 1998, fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب، ويقدم معلومات عما استجد في الوضع حتى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Le Comité entend un exposé de l'équipe de la Conférence mondiale sur le racisme contenant les préparatifs de la Conférence. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    28. Au cours de la réunion, la Conférence a entendu un exposé de la Lituanie sur l'application du Protocole V dans ce pays. UN 28- وخلال الاجتماع استمع المؤتمر إلى عرض قدمته ليتوانيا عن " تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية
    37. La quatrième table ronde s'est ouverte sur un exposé de Mme Tanja MassonZwaan, Présidente de l'Institut international de droit spatial. UN 37- افتُتحت الجلسة الرابعة بعرض قدمته تانيا ماسون - زوان، رئيسة المعهد الدولي لقانون الفضاء.
    Le débat a commencé par un exposé de M. Pinheiro, expert indépendant que le Secrétaire général avait chargé de diriger l'étude sur la violence contre les enfants. UN وبدأت المناقشة بعرض قدمه السيد بينييرو الذي عيّنه الأمين العام خبيرا مستقلا للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد