ويكيبيديا

    "un extrait de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقتطف من
        
    • مقتطفا من
        
    • اقتباس من
        
    • أقتبس من
        
    • مستخرج
        
    • تقديم صحيفة
        
    Voici un extrait de sa déclaration à ce sujet : UN وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع:
    On trouvera à l'annexe I un extrait de ce rapport sur le rôle de la Division de statistique. UN ويرد مقتطف من ذلك التقرير عن دور شعبة الإحصاءات في المرفق الأول.
    :: un extrait de l'article 132 sur le titre IV concernant les traités et accords internationaux de la Constitution révisée de Madagascar en 2006; UN :: مقتطف من المادة 132 من الفصل الرابع المتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية من دستور مدغشقر الذي جرت مراجعته في عام 2006
    Les demandeurs d'asile n'ont en principe plus à présenter un extrait de leur casier judiciaire, ce qui est une bonne chose, mais il faudrait être sûr que ces nouvelles directives sont bien appliquées dans la pratique. UN ومن حيث المبدأ، لا يتعين على المتقدمين بطلب لجوء أن يقدموا مقتطفا من صحيفة حالتهم الجنائية، وهو شيء جيد، ولكن يجب التأكد من تطبيق هذه المبادئ التوجيهية الجديدة على أرض الواقع.
    On trouvera ci-après un extrait de l'article 29 de la loi relative au Centre de renseignement financier, qui fait notamment état de l'obligation de déclarer les opérations suspectes et inhabituelles : UN فيما يلي اقتباس من المادة 29 من قانون مركز المخابرات المالية يتضمن واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية:
    Qu'on me permettre de citer un extrait de la déclaration faite par le Président de l'Afrique du Sud, Nelson Mandela, devant cette assemblée il y a une semaine : UN واسمحوا لي أن أقتبس من بيان رئيس جنوب افريقيا نيلسون مانديلا، في هذه الجمعية منذ أسبوع مضى:
    Le premier, un extrait de casier judiciaire, contient des informations qui ne peuvent pas figurer dans un dossier pénal, comme le fait que le requérant a été remis en liberté sous caution, a repris des activités politiques et était recherché par la police. UN فالشهادة الأولى وهي مستخرج لسجله الجنائي، تتضمن معلومات لا يمكن أن تُذكر عادةً في السجل الجنائي، منها على سبيل المثال أن صاحب الشكوى أُفرج عنه بكفالة، وأنه واصل أنشطته السياسية، وأنه ملاحق من الشرطة.
    Auparavant, les étrangers devront avoir adopté la nationalité paraguayenne par voie de naturalisation et présenté les documents originaux qui en attestent (certificat de naturalisation revêtu de la décision de la Cour suprême de justice) ainsi qu'un extrait de casier judiciaire (annexe 20). UN ويشترط في الأجانب أن يكونوا قد حصلوا على جنسية باراغواي عن طريق التجنس وأن يقدموا مستندات أصلية تثبت ذلك (بطاقة تجنس صادرة بأمر المحكمة العليا)، فضلا عن تقديم صحيفة سوابق شرطية نظيفة (المرفق 20).
    un extrait de ce rapport est repris dans le document intitulé " Auto-évaluation des programmes de la CEA " (E/ECA/CM.16/30). UN ويرد مقتطف من التقرير في الوثيقة المعنونة " النقد الذاتي في الجنة الاقتصادية لافريقيا " (E/ECA/CM.16/30).
    23. L'annexe 2 reproduit un extrait de l'aperçu statistique. UN 23- ويرد في المرفق 2، مقتطف من النظرة العامة الإحصائية.
    Ce chiffre (157) est fondé uniquement sur un extrait de journal faisant état de la destruction de 157 bombes R-400. UN يستند الرقم ١٥٧ فقط على مقتطف من يوميات شخص مــا يذكـر أن ١٥٧ قنبلة R-400 قد دمرت.
    :: un extrait de la loi nº 60-011 du 22 juillet 1969 sur le régime de l'armement à l'exception des armes blanches; UN :: مقتطف من القانون رقم 60-011 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1969 المتعلق بنظام الأسلحة باستثناء السلاح الأبيض
    :: un extrait de la loi nº 2006-016 du 31 août 2006 sur la mise en œuvre et l'application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction; UN :: مقتطف من القانون رقم 2006-016 المؤرخ 31 آب/أغسطس 2006 المتعلق بتنفيذ وتطبيق اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    :: un extrait de la loi nº 2003-008 du 5 septembre 2003 sur la modification et complément de certaines dispositions de la loi nº 95-023 du 6 septembre 1995 portant statut des enseignants et chercheurs de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique UN :: مقتطف من القانون رقم 2003-008 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2003 الذي يعدّل ويكّمل بعض أحكام القانون رقم 95-023 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1995 المتعلق بوضع الأساتذة والباحثين في التعليم العالي والبحث العلمي؛
    Il est possible de consulter gratuitement, sur le site Web de l'Institut de statistique de l'UNESCO, un extrait de la base de données de l'Institut. UN 18 - ويتوفر على موقع الشبكة مقتطف من قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاءات().
    Juste un extrait de la préface. Open Subtitles فقط مقتطف من المقدمة
    Note du Secrétaire général datée du 20 février (S/21153), appelant l'attention du Conseil sur la résolution 44/47 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 1989, intitulée " Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient " , et reproduisant un extrait de la résolution 44/47 I. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة في ٠٢ شباط/فبراير )S/21153( يوجه فيها انتباه المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٤٤/٧٤ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ والمعنون " وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدني " ، ويحيل بموجبها مقتطف من القرار ٤٤/٧٤ طاء.
    J'ai reçu pour instruction de donner lecture à la Conférence du désarmement d'un extrait de la déclaration faite le 31 juillet 1996 par le Ministre des affaires extérieures de l'Inde, M. I.K. Gujral, devant les deux chambres du Parlement indien. UN ولدي تعليمات بأن أتلو على مؤتمر نزع السلاح مقتطفا من البيان الذي قدمه وزير الهند للشؤون الخارجية، السيد أ. ك. غوجرال، إلى كلا مجلسي البرلمان الهندي في ٣١ تمو/يوليه ١٩٩٦. وأقتبس:
    33. En sa qualité de Président en exercice pour 1995 de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, M. Kovács appelle l'attention sur le document NPT/CONF.1995/13 qui contient un extrait de la Déclaration du Sommet de Budapest adoptée en décembre 1994 par les chefs d'État ou de gouvernement participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN ٣٣ - وقال إنه يود، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٥، أن يوجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.1995/13 التي تتضمن مقتطفا من إعلان مؤتمر قمة بودابست الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au représentant du prochain groupe régional, j'invite Mme Elsie Laurence-Chounoune à donner lecture d'un extrait de la biographie d'Olaudah Equiano, connu sous le nom de Gustavus Vassa l'Africain. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لممثل المجموعة الإقليمية التالية، أدعو الآن السيدة إلسي لورنس - تشونوني إلى تلاوة مقتطفا من السيرة الذاتية لأولاوده إكيانو، المعروف باسم فاسا غوستافوس، الأفريقي.
    Plus particulièrement, l'article 304 du Code pénal prévoit pour la personne morale une amende de 2 à 10 fois la valeur des biens objets de l'infraction, ainsi que la suspension totale ou partielle de ses activités et la publication d'un extrait de la condamnation à ses propres frais, entre autres sanctions. UN وعلى وجه التحديد، فإنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على معاقبة الشخصية الاعتبارية المعنية بغرامة مقدارها بين ضعفي قيمة الممتلكات موضوع الجريمة وعشرة أضعاف هذه القيمة، فضلا عن التعليق الجزئي أو الكلي للنشاط ونشر اقتباس من الحكم على نفقة الشخصيات الاعتبارية، من بين أمور أخرى.
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, je me bornerai à citer un extrait de la Note d'information commune africaine sur les réformes de l'Organisation des Nations Unies : UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، يجمل بي أن أقتبس من الورقة الخاصة بالموقف الافريقي المشترك بشأن إصلاحات اﻷمم المتحدة:
    Le premier, un extrait de casier judiciaire, contient des informations qui ne peuvent pas figurer dans un dossier pénal, comme le fait que le requérant a été remis en liberté sous caution, a repris des activités politiques et était recherché par la police. UN فالشهادة الأولى وهي مستخرج لسجله الجنائي، تتضمن معلومات لا يمكن أن تُذكر عادةً في السجل الجنائي، منها على سبيل المثال أن صاحب الشكوى أُفرج عنه بكفالة، وأنه واصل أنشطته السياسية، وأنه ملاحق من الشرطة.
    87. Le Comité des droits des travailleurs migrants a regretté que l'Équateur continue d'exiger des seuls migrants provenant d'un pays voisin qu'ils présentent un extrait de casier judiciaire pour entrer dans le pays, estimant que cette exigence pouvait conduire à la stigmatisation des personnes concernées et était contraire à la Constitution. UN 87- وأعربت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم عن أسفها لأن إكوادور ما زالت تطلب من المهاجرين القادمين من بلدان مجاورة دون غيرهم تقديم صحيفة جنائية كشرط لدخول البلاد؛ إذ قد يسهم ذلك في وصمهم، كما أنه لا يتسق مع أحكام الاتفاقية(136).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد